This program is complemented by a symposium to share information and facilitate networking among organizations and agencies involved in anti-racism work; |
В дополнение к этой программе проводится симпозиум в целях обмена информацией и развития сотрудничества между организациями и учреждениями, участвующими в мероприятиях по противодействию расизму; |
In January 2008, the Women and Child Care Organization of Jowhar organized a symposium to provide communities with a forum to discuss the harmful effects of armed conflict on children, stressing the obligations of parents. |
В январе 2008 года Организация по оказанию помощи женщинам и детям в Джоухаре организовала симпозиум, который дал общинам возможность обсудить вредные последствия вооруженного конфликта для детей с упором на обязательства родителей. |
In 2003, a national service had been established to coordinate measures against such crime, and in 2008 a national symposium had been conducted. |
В 2003 году была создана национальная структура для координации мер по борьбе с данным преступлением, а в 2008 году был проведен национальный симпозиум по данной теме. |
Devoted to the topic of disarmament and non-proliferation education, the symposium provided a forum for the citizens of Nagasaki to learn about the various measures being taken by the international community towards the goal of a world free from nuclear weapons. |
Симпозиум, темой которого было «Просвещение по вопросам разоружения и нераспространения», явился форумом, позволившим жителям Нагасаки получить информацию о принимаемых международным сообществом различных мерах в целях построения мира, свободного от ядерного оружия. |
The Subcommittee agreed that IISL and ECSL should again be invited to organize a symposium, to be held during its fifty-fourth session, and noted that delegations wishing to propose topics for the symposium could do so directly to the organizers. |
Подкомитет решил, что следует вновь предложить МИКП и ЕЦКП организовать и провести симпозиум в ходе его пятьдесят четвертой сессии, и отметил, что делегации, желающие предложить темы для симпозиума, могут обращаться непосредственно к организаторам. |
The number of participants at the events ranges from four participants at a capacity-building training in 2012 for the heads of the Omani Human Rights Committee, to approximately 150 civil society attendees at a symposium on press freedom held in Yemen in 2013. |
Число участников мероприятий варьирует от 4 человек, присутствовавших на тренинге по наращиванию потенциала, организованном в 2012 году для руководства Оманского комитета по правам человека, до приблизительно 150 представителей гражданского общества, посетивших симпозиум по вопросу свободы печати, который состоялся в Йемене в 2013 году. |
The consultation included a public symposium and a two-day experts' meeting (see annex). On 5 July, the Special Rapporteur convened open consultations in Geneva in order to offer an opportunity to States, national human rights institutions and non-governmental organizations to present their views. |
В рамках консультации состоялись открытый симпозиум и двухдневное совещание экспертов (см. приложение). 5 июля Специальный докладчик созвала в Женеве открытые консультации с целью предоставить государствам, национальным учреждениям по вопросам прав человека и неправительственным организациям возможность изложить позицию, которой они придерживаются. |
Australia initiated research on disability in countries that are the recipients of aid, including on the issue of women and disability in Cambodia, and hosted a symposium on disability research in August 2014. |
Австралия начала проводить исследования по проблемам инвалидности в странах, являющихся получателями помощи, в том числе по вопросу женщин и инвалидности в Камбодже, и организовала у себя в стране в августе 2014 года симпозиум по изучению проблемы инвалидности. |
With the contributions raised on behalf of UNU and for UNU, the Foundation supports various UNU projects such as UNU global seminars, the annual United Nations Day symposium and other activities that UNU conducts in Japan. |
Благодаря взносам, полученным от имени и в интересах УООН, Фонд поддерживает различные проекты УООН, такие как глобальные семинары УООН, ежегодный симпозиум по случаю Дня Организации Объединенных Наций, а также другие мероприятия, которые УООН проводит в Японии. |
(b) Co-organized a symposium on reflections on international humanitarian interventions in Africa, in partnership with the Economic Commission for Africa and USA for Africa, from 21 to 23 September 2010 in Addis Ababa. |
Ь) в партнерстве с Экономической комиссией для Африки и организацией "США для Африки" организовала симпозиум по обсуждению международных гуманитарных целевых мер в Африке, состоявшийся в Аддис-Абебе 21 - 23 сентября 2010 года. |
A follow-up public symposium, focusing on the "triple disasters" that struck Japan in 2011 and the challenges that have arisen during the rebuilding phase, was held at UNU headquarters in November. |
В ноябре в штаб-квартире УООН был проведен следующий открытый симпозиум, который был посвящен «тройной катастрофе», произошедшей в Японии в 2011 году, а также проблемам, которые возникли в ходе фазы восстановления. |
The theme of the symposium was, "Integrated biodiversity conservation: Linking forests and wetlands", and it was part of a series of international symposiums on wetland issues. |
Симпозиум был посвящен теме «Комплексная деятельность по охране биоразнообразия: взаимосвязь между лесами и водно-болотными угодьями» и был частью серии международных симпозиумов по вопросам водно-болотных угодий. |
The OSCE and the Hans Seidel Foundation held a symposium on the reform of the MUP RS, while the Council of Europe helped to organize a Seminar on Community Policing: Police and the Media. |
ОБСЕ и Фонд Ганса Зайделя провели симпозиум по реформе МВД РС, а Совет Европы помог организовать семинар по вопросам патрулирования в общинах: "Полиция и средства массовой информации". |
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, in collaboration with the Government of Ethiopia, organized the first high-level symposium for the 2014 Development Cooperation Forum in Addis Ababa on 6 and 7 June 2013. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата в сотрудничестве с правительством Эфиопии организовал 6 - 7 июня 2013 года в Аддис-Абебе первый симпозиум высокого уровня для Фонда по сотрудничеству в целях развития 2014 года. |
The Peking University, for example, held an integrity education symposium for graduates every year and called on students to sign a letter of commitment to integrity and a promise not to become involved in corrupt acts after graduation. |
Например, Пекинский университет ежегодно проводит для студентов магистратур учебный симпозиум по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности и призывает учащихся подписывать письмо-обязательство о своей приверженности принципам честности и неподкупности и берет с них обещание не участвовать в коррупционных деяниях после окончания университета. |
Are you bothered by the fact that your former girlfriend left the symposium with what is probably the most beautiful man I've ever seen in my life? |
Тебя беспокоит факт, что твоя бывшая подруга Покинула симпозиум с возможно самым красивым мужчиной, какого я когда либо видела в жизни? |
UNODC was recently informed that the League was willing to hold the symposium at its headquarters in Cairo on 16 and 17 February 2005 in cooperation with UNODC and with the participation of United Nations counter-terrorism experts. |
УНПООН было недавно информировано о том, что Лига готова провести симпозиум в своей штаб-квартире в Каире 16 и 17 февраля 2005 года в сотрудничестве с УНПООН и с участием экспертов Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
The President reported that a symposium on maritime delimitation organized in commemoration of the tenth anniversary of the entry into force of the Convention had taken place on the premises of the Tribunal on 25 and 26 September 2004. |
Председатель сообщил, что 25 и 26 сентября 2004 года в помещениях Трибунала был проведен симпозиум по делимитации морских границ, организованный в ознаменование десятой годовщины вступления в силу Конвенции. |
The International Institute of Space Law and the European Centre for Space Law had organized a symposium for the Legal Subcommittee on methods of peaceful settlement of space law disputes; and they would again be invited to organize a symposium on space law at its 2002 session. |
Международный институт космического права и Европейский центр космического права организовали для Юридического подкомитета симпозиум, посвященный методам мирного урегулирования споров в области космического права; и на его сессии 2002 года им вновь будет предложено провести симпозиум по космическому праву. |
Accordingly, the symposium to strengthen the partnership with industry (the industry symposium), organized by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, would be held every other year. |
В соответствии с этим предложением симпозиум, посвященный укреплению партнерских связей с промышленностью (симпозиум по вопросам промышленности), организуемый Управлением по вопросам космического пространства Секретариата, будет проводиться через год. |
The 1995 and 1996 symposiums were dedicated to space technology and space applications, followed by the 1997 symposium dedicated to space industry cooperation with developing countries and the 1998 symposium on economic benefits of using space technology. |
Симпозиумы в 1995 и 1996 годах были посвящены применению космической техники, симпозиум в 1997 году - сотрудничеству космической промышленности с развивающимися странами, а симпозиум в 1998 году - экономическим выгодам, связанным с использованием космической техники. |
Meeting of Experts of International Law on "Developing Countries and International Law", symposium held at Beijing. Rapporteur, Symposium on International Law of Arms Control and Disarmament". |
Совещание экспертов по международному праву по теме "Развивающиеся страны и международное право", симпозиум, проводившийся в Пекине. Докладчик, симпозиум по теме "Международное право применительно к контролю над вооружениями и разоружению". |
As part of the follow-up to the symposium for religious leaders and medical personnel held in Banjul, the Gambia, from 20 to 24 July 1998, another symposium for religious and traditional leaders was held in Arusha, Tanzania, from 20 to 22 August 2000. |
В рамках реализации решений, принятых на симпозиуме религиозных лидеров и медицинских работников, который состоялся в Банжуле 20-24 июля 1998 года, в Аруше 20-22 августа 2000 года был проведен новый симпозиум для религиозных и традиционных лидеров. |
In addition to the symposium on Africa, it had hosted jointly with the United Nations University and the International Peace Academy a symposium on new dimensions of the United Nations peace-keeping operations, which had been held in Tokyo. |
Помимо симпозиума по Африке совместно с Университетом Организации Объединенных Наций и Международной академией мира Япония подготовила симпозиум по вопросу о новых аспектах операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, который был проведен в Токио. |
The Working Group of the Whole also agreed that that symposium should be held on the afternoon of the first day of the forty-third session of the Subcommittee and that the full time available to the Subcommittee on that afternoon should be used for the symposium. |
Рабочая группа полного состава решила, что этот симпозиум следует организовать во второй половине первого дня сорок третьей сессии Подкомитета и что все имеющееся у Подкомитета в тот момент время следует уделить симпозиуму. |