The Department organized a symposium in May 1996 on corporations, communities and sustainable social development which brought together the private sector, government representatives, non-governmental organizations and international organizations to examine specific experiences in the mineral sector. |
В мае 1996 года Департамент организовал симпозиум по вопросу о корпорациях, общинах и устойчивом социальном развитии, в котором приняли участие представители частного сектора, органов власти, неправительственные организации и международные организации и на котором изучался конкретный опыт, накопленный в горнодобывающем секторе. |
A symposium had been held in 1994 to familiarize the public with the scope and aims of the Convention and a set of annotations to the Convention had been published in 1996. |
В 1994 году был проведен симпозиум в целях ознакомления общественности со сферой действия и целями Конвенции, а в 1996 году были опубликованы аннотации к Конвенции. |
For members of the German and Austrian ethnic and national communities and minorities the German Ethnic Community has organized a scientific symposium on Germans and Austrians in the Croatian Cultural Circle, as well as the fostering of the German language and customs. |
Для представителей немецкой и австрийской этнических и национальных общин и меньшинств немецкая этническая община организовала научный симпозиум по проблеме немцев и австрийцев в хорватском культурном окружении, а также по вопросам изучения немецкого языка и обычаев. |
In cooperation with EURISY and the Royal Centre for Remote Sensing of Morocco, a symposium on improving water resource management and desertification control using space-based information will be held in Rabat on 21 and 22 March 2002. |
В сотрудничестве с ЕВРИСИ и Королевским центром по дистанционному зондированию Марокко 21 и 22 марта 2002 года в Рабате будет проведен симпозиум по повышению эффективности использования водных ресурсов и борьбы с опустыниванием на основе использования спутниковой информации. |
In Latin America and the Caribbean, UNIFEM, UNFPA, UNICEF, the Pan American Health Organization, the Inter-American Commission of Women and a wide range of NGOs convened a regional symposium in Mexico on "Gender Violence, Health and Human Rights in the Americas". |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна ЮНИФЕМ, ЮНФПА, Панамериканская организация здравоохранения, Межамериканская комиссия женщин и широкий круг НПО созвали в Мексике региональный симпозиум по теме «Гендерное насилие, здравоохранение и права человека в Америке». |
JOICFP, in cooperation with UNFPA, organized a special symposium to commemorate World Population Day on 11 July every year during 2000-2003 at the Japan Press Center in Tokyo, in order to promote awareness, understanding and advocacy on population issues and reproductive health/rights. |
В сотрудничестве с ЮНФПА ЯОМСПС организовала в японском пресс-центре в Токио специальный симпозиум в ознаменование Всемирного дня народонаселения, который отмечался ежегодно 11 июля в течение периода 2000 - 2003 годов с целью содействия расширению осведомленности, понимания и информирования о вопросах народонаселения и репродуктивного здоровья/прав. |
It holds annual workshops on the Convention and held a symposium in December 2009 to celebrate the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention. |
Она проводит ежегодные семинары по тематике Конвенции, а в декабре 2009 года организовала симпозиум, посвященный 30й годовщине принятия Конвенции. |
The Subcommittee noted with satisfaction that a symposium entitled "Thirtieth anniversary of the Moon Agreement: retrospective and prospects", organized by the International Institute of Space Law and the European Centre for Space Law, had been held during the 784th meeting, on 23 March. |
Подкомитет с удовлетворением отметил, что на 784-м заседании 23 марта состоялся симпозиум по теме "Тридцатилетие Соглашения о Луне: итоги и перспективы", который был организован Международным институтом космического права и Европейским центром по космическому праву. |
Together with the Government of Norway and The Lancet, UNICEF hosted a child survival symposium with the Heads of State of Afghanistan and Madagascar. UNICEF also supported the Government of Pakistan in organizing the second ministerial conference on sanitation. |
Совместно с правительством Норвегии и журналом «Ланцет» ЮНИСЕФ организовал симпозиум по проблеме выживания детей с участием глав государств Афганистана и Мадагаскара. Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь правительству Пакистана в организации второй конференции на уровне министров по вопросам санитарии. |
In addition, during October 2010, UNHCR will be holding a symposium for its senior finance staff and another for project control officers, at which the importance of promptly recording implementing partner expenditure reports will be stressed. |
Кроме того, в октябре 2010 года УВКБ проведет для старших сотрудников по финансовым вопросам симпозиум и отдельный симпозиум для сотрудников по контролю за осуществлением проектов, на которых будет подчеркнута важность своевременной регистрации отчетов партнеров-исполнителей о расходах. |
On 3 November, UNMIS organized a two-day symposium on unity and self-determination in Khartoum, which was attended by Sudanese intellectuals and politicians from Northern and Southern Sudan, as well as the diaspora. |
3 ноября МООНВС организовала в Хартуме двухдневный симпозиум по вопросам единства и самоопределения, в котором приняли участие представители суданской интеллигенции и политические деятели из Северного и Южного Судана, а также представители диаспоры. |
(b) On 14 September, in celebration of the thirtieth anniversary of the International Day of Peace, the initiative organized a symposium in partnership with Kyung Hee University in the Republic of Korea on the theme "Give peace another chance". |
Ь) 14 сентября Инициатива совместно с Университетом Кёнхи Республики Корея провели симпозиум на тему «Дадим миру еще один шанс», приуроченный к празднованию тридцатой годовщины Международного дня мира. |
It was anticipated that the symposium would make a contribution to the aid effectiveness agenda by deepening the understanding among stakeholders of existing coordination mechanisms and of the interlinkages between national development strategies and the delivery of development aid. |
Симпозиум должен внести вклад в повестку дня обеспечения эффективности помощи путем углубления понимания заинтересованными сторонами существующих механизмов координации и взаимосвязи между национальными стратегиями развития и предоставлением помощи в целях развития. |
The symposium was held on 6 March 2003 on the occasion of the 47th session of the United Nations Commission on the Status of Women at United Nations Headquarters, New York. |
Симпозиум прошел 6 марта 2003 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и был приурочен к 47й сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
As a build build-up to the national conference, NEPAD organized a symposium and cultural event to celebrate Africa Day, under the theme""Unifying Africa through education and culture"". |
В рамках последующих мер по итогам проведения национальной конференции НЕПАД организовало симпозиум и культурное мероприятие на тему «Объединение Африки на основе образования и культуры» в целях празднования Дня Африки. |
The judges propose that the matter be discussed at the earliest opportunity between the Chair of the Internal Justice Council and the President of the Dispute Tribunal to maximize the usefulness of the symposium for the judges of the Dispute Tribunal. |
Судьи предлагают Председателю Совета по внутреннему правосудию и Председателю Трибунала по спорам как можно скорее обсудить этот вопрос, чтобы сделать такой симпозиум максимально полезным для судей Трибунала по спорам. |
Also during 2013, the Committee on Trade and Development held a symposium on e-commerce and small and medium-sized enterprises (SMEs), and the Council for Trade in Services held one on services related to developments in e-commerce. |
Также в 2013 году Комитет по торговле и развитию провел симпозиум по вопросам электронной торговли и малых и средних предприятий (МСП), а Комитет по торговле услугами - симпозиум по услугам, связанным с процессами в электронной торговле. |
However, the Commission collaborated with the Constitution Review Committee in the constitutional review process by initiating a symposium on the methodology for the review process |
Вместе с тем Комиссия сотрудничала с Комитетом по пересмотру конституции в процессе обзора конституции, организовав симпозиум по методике пересмотра |
The organization also hosted the second symposium on sustainable agriculture in November 2005 in Tokyo, Japan, bringing attention to the need for sustainable systems of agriculture to address food security and climate change. |
Организация также провела второй симпозиум по устойчивому развитию сельского хозяйства в ноябре 2005 года в Токио, накотором основное внимание уделялось необходимости того, чтобы устойчивые системы сельского хозяйства учитывали аспекты продовольственной безопасности и изменения климата. |
In February 2002, the Secretariat of the Commonwealth Secretariat and the Pacific Islands Forum Secretariat had organized in Fiji a symposium on Global Trade and Multilateral Agreements: Gender, Social and Economic Dimensions. |
В феврале 2002 года Секретариат Содружества и Секретариат Форума островов Тихого океана провели на Фиджи Симпозиум по вопросам мировой торговли и многосторонних торговых договоров в их гендерных, социальных и экономических аспектах. |
In May 2003, the Government of Sierra Leone, in collaboration with FAO, held a symposium in Freetown on "Operationalizing the right to food in Sierra Leone", which was attended by a representative of the Special Rapporteur. |
В мае 2003 года правительство Сьерра-Леоне в сотрудничестве с ФАО провело в Фритауне симпозиум под названием «Обеспечение на практике права на продовольствие в Сьерра-Леоне», в работе которого принял участие представитель Специального докладчика. |
The symposium organized by IZW e. V. tackles these issues in the three theme blocks of Refrigeration Technology & Systems, Air Conditioning Technology & Systems and Heat Pump Technology & Systems. |
Симпозиум организованный IZW e. V. распределяет эти вопросы в три тематических блока: Технологии и Системы охлаждения, Технологии и Системы кондиционирования воздуха и Технологии и Системы тепловых насосов. |
The two expert seminars on targeted financial sanctions, held at Interlaken, Switzerland, and the symposium on Security Council targeted sanctions, held in New York, had produced ideas and suggestions deserving further consideration. |
Два семинара экспертов по адресным финансовым санкциям, проведенные в Интерлакене, Швейцария, и симпозиум по адресным санкциям Совета Безопасности, состоявшийся в Нью-Йорке, позволили получить идеи и предложения, заслуживающие дополнительного рассмотрения. |
Within the programme marking the International Year of the Family, 1994, a symposium entitled "The family, the rights of the child and development in the Federal Republic of Yugoslavia" was held at Belgrade on 13 and 14 December 1994. |
В рамках программы проведения Международного года семьи в 1994 году в Белграде 13 и 14 декабря 1994 года был проведен симпозиум, озаглавленный "Семья, права ребенка и развитие в Союзной Республике Югославии". |
Coinciding with the start of a new phase of work on trade and environment in GATT/WTO, the GATT secretariat hosted a public symposium on trade, environment and sustainable development (Geneva, 10-11 June 1994). |
Секретариат ГАТТ провел публичный симпозиум по вопросам торговли, окружающей среды и устойчивого развития (Женева, 10-11 июня 1994 года), который совпал с началом нового этапа работы в области торговли и окружающей среды в рамках ГАТТ/ВТО. |