Total resource requirements - support account appropriationa |
Общие потребности в ресурсах - вспомогательный счет |
Posts for the Office of Human Resources Management - support account |
Должности для Управления людских ресурсов - вспомогательный счет |
B. Additional support capacity at Headquarters |
В. Вспомогательный персонал в Центральных учреждениях |
Where possible, a primary and a secondary support person are assigned to each application, spending about 20 per cent of their time on this work. |
По мере возможности для выполнения каждой задачи выделяется основной и вспомогательный сотрудник, которые тратят на эту работу около 20% своего времени. |
Most domains should have fewer; Tier 3 priority indicators should support policy needs that are, although important, either subsidiary or judged to be less important than others. |
Для большинства же категорий их должно быть еще меньше; показатели третьей по приоритетности группы должны удовлетворять такие потребности политики, которые, хотя и являются важными, носят вспомогательный характер или представляются менее существенными по сравнению с другими. |
Is he talking about just the doctors or also the support staff? |
Он говорит о докторах, включая вспомогательный персонал? |
staff, investigative teams and support personnel. 93 - 102 21 |
групп по расследованию и вспомогательный персонал 93 - 102 20 |
It should be noted that there would be two satellite Earth stations in Europe and, as a result, additional support staff would be required. |
Следует отметить, что в Европе будут находиться две наземные станции спутниковой связи, в результате этого потребуется дополнительный вспомогательный персонал. |
The Advisory Committee points out that the usual provision for payment to the support account for peace-keeping operations has not been included in the report. |
Консультативный комитет обращает внимание на отсутствие в докладе традиционного положения о выплатах на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира. |
Before 1993, the support account was used for staff costs and some operating expenses relating to peace-keeping activities. |
До 1993 года вспомогательный счет использовался для покрытия расходов по персоналу и некоторых видов оперативных расходов, связанных с операциями по поддержанию мира. |
It is likely that the income level of the support account will drop sharply owing to the reduction in the operations of UNPROFOR. |
По всей вероятности, объем средств, поступающих на вспомогательный счет, резко уменьшится в связи с сокращением масштабов операций СООНО. |
The second section is the Prosecution Section, which should have eight posts: three experienced senior lawyers, two or three legal advisers/researchers and support staff. |
Вторая секция - Секция судебного преследования - должна включать восемь человек: три высококвалифицированных адвоката, два или три юрисконсульта-исследователя и вспомогательный персонал. |
The arrangement that I propose to put in place would consist of a small team of about eight Professionals, with the necessary support staff. |
Механизм, который я предлагаю создать, представлял бы собой небольшую группу, состоящую приблизительно из восьми сотрудников категории специалистов, имеющую необходимый вспомогательный персонал. |
Similarly in table 5, line 8, the earmarking for the technical support facility for national execution has been reduced to $14 million. |
Точно так же в строке 8 таблицы 5 показано сокращение предусмотренных ассигнований в технический вспомогательный механизм для национального исполнения до 14 млн. долл. США. |
These activities are of a policy nature and of a support nature. |
Эта деятельность носит программный характер и вспомогательный характер. |
The Secretariat has continued to face a demand for temporary support staff during peak periods in areas subject to sharp and often unpredictable workload fluctuations, notably in language services. |
В Секретариате по-прежнему возникает спрос на временный вспомогательный персонал в периоды пиковой нагрузки в подразделениях, рабочая нагрузка в которых подвержена резким и зачастую непредсказуемым колебаниям, особенно в лингвистических службах. |
No provision is made under this heading since the financing of the support account for peacekeeping operations will be presented separately to the General Assembly. |
Ассигнования по данному разделу не предусматриваются, поскольку Генеральной Ассамблее будет представлен отдельный документ, касающийся начисления средств на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира. |
The Committee also notes that the biennial support budget is presented as an integral part of the multi-year funding framework (MYFF), in line with Executive Board decision 98/23. |
Комитет также отмечает, что двухгодичный вспомогательный бюджет представлен в качестве составной части многолетних рамок финансирования (МРФ) в соответствии с решением 98/23 Исполнительного совета. |
She expressed concern that the support budget was absorbing a larger proportion of overall resources and suggested that the three-year trend should be looked at. |
Оратор высказала обеспокоенность в связи с тем, что вспомогательный бюджет поглощает более значительную долю общих ресурсов, и предложила проанализировать тенденции в этой области за последние три года. |
It was important to ensure that the existing capacity of the Lessons Learned Unit should be clearly maintained through assessed funding from the peacekeeping support account. |
Важно обеспечить, чтобы функционирование Группы по обобщению накопленного опыта в ее нынешнем виде четко поддерживалось за счет начисленных взносов, поступающих на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира. |
The Agreement also provided that the Commission would have whatever support staff it deemed necessary, with the requisite qualifications to carry out its tasks. |
С другой стороны, в том же документе указывается, что Комиссия будет иметь необходимый вспомогательный персонал, обладающий требуемыми качествами для выполнения ее функций. |
The staff required are one Chief, two Professionals, two United Nations Volunteers and the necessary support staff. |
Требуемый персонал включает одну должность начальника, две должности сотрудников категории специалистов, двух добровольцев Организации Объединенных Наций и необходимый вспомогательный персонал. |
At the same time, the Identification Commission of MINURSO and its support staff would suspend their activities, after ensuring that all identification records are safely stored. |
В то же время Комиссия МООНРЗС по идентификации и ее вспомогательный персонал приостановят свою деятельность, обеспечив перед этим безопасное хранение всех идентификационных документов. |
They affirm the importance of action to provide material and technical aid and of the prompt payment of assessed contributions to the Somalia support account. |
Они подтверждают важное значение действий по оказанию материальной и технической помощи и обеспечению скорейшей выплаты начисленных взносов на вспомогательный счет для Сомали. |
As a consequence, Identification Commission personnel and support staff were relocated to Mission headquarters, with meals being provided by the host Government as voluntary contributions in kind. |
В связи с этим сотрудники Комиссии по идентификации и вспомогательный персонал были переведены в штаб-квартиру Миссии, где питание обеспечивалось принимающим правительством в качестве добровольных взносов натурой. |