Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
In responding to questions about why certain publications were included in project budgets while others were included in the support budget, she said that that was largely a function of the nature of the publications themselves. Отвечая на вопросы о том, почему одни публикации были включены в бюджеты по проектам, а другие - во вспомогательный бюджет, она ответила, что это в основном связано с функциональным характером самих публикаций.
Under the current structure, the support staff of the Chambers consists of the Special Assistant to the President (P-2) and six Legal Officers (P-2) and six secretaries (General Service (Other level)). В соответствии с нынешним штатным расписанием вспомогательный персонал Камер состоит из специального помощника Председателя (С-2), шести сотрудников по правовым вопросам (С-2) и шести секретарей (категория общего обслуживание (прочие разряды).
A transfer is made from income to biennium support budget to align with the harmonized budgets of the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and UNICEF. Перевод поступлений в двухгодичный вспомогательный бюджет производится для целей согласования с единообразными бюджетами Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНИСЕФ.
The resolution also recalled the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security and underlined the Council's concern over the scourge's potential negative impact on the health of the personnel of international peacekeeping operations, including support personnel. В этой резолюции также содержится напоминание об основной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности и подчеркивается озабоченность Совета потенциально негативным воздействием этого бедствия на здоровье персонала международных операций по поддержанию мира, включая вспомогательный персонал.
Facilitation of 11 training courses for 250 judicial personnel (magistrates, court support staff and judicial police) on court management and administration of justice Содействие организации 11 учебных курсов для 250 сотрудников судебных органов (судьи, судебный вспомогательный персонал и судебная полиция) по вопросам организации судопроизводства и отправления правосудия
He concluded by thanking the participants for their support, the secretariat and other supporting staff, the Chair of the Committee at its first session, IAEA and all the non-governmental organizations which had contributed to the success of the session. В заключение он благодарит участников за их поддержку, равно как и секретариат и другой вспомогательный персонал, Председателя Комитета на его первой сессии, МАГАТЭ и все неправительственные организации, которые способствовали успеху сессии.
To provide policy support and guidance during this period, a caretaker committee was established by TRC to oversee the implementation of its activities during this phase, including the recruitment of personnel. Для обеспечения стратегической поддержки и консультативной помощи в течение этого периода КИП учредила вспомогательный комитет, призванный осуществлять надзор за осуществлением ее деятельности в течение этого этапа, включая набор персонала.
Accordingly, the proposed budget levels for peacekeeping operations, the Logistics Base and the support account for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 are set out in annex II below. В соответствии с этим в приложении II ниже приводятся данные по объемам предлагаемого бюджета для операций по поддержанию мира, Базы материально-технического снабжения и для зачисления на вспомогательный счет на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года.
b No provisions for the support account for peacekeeping operations or for the financing of UNLB were required. Ь Никаких ассигнований для перевода на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира или для финансирования БМТС ООН не требовалось.
We, too, support the proposal that the Conference on Disarmament establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament - a proposal similar to that made by Belgium a few months ago. Мы также поддерживаем предложение о том, чтобы Конференция по разоружению создала надлежащий вспомогательный орган, который бы занимался вопросами ядерного разоружения - с аналогичным предложением Бельгия выступила несколько месяцев назад.
The largest occupational group of visitors to the United Nations Ombudsman and Mediation Services was staff in the Professional category (41.6 per cent), followed by support staff (25.9 per cent). Наибольшее число посетителей Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников приходилось на долю сотрудников категории специалистов (41,6 процента), за которыми следовал вспомогательный персонал (25,9 процента).
Similarly, the vacancy rate for posts in the Internal Audit Division was 25 per cent (regular budget) and 20 per cent (peacekeeping support account), respectively. Аналогичным образом доля вакантных должностей в Отделе внутренней ревизии составляла 25 процентов (регулярный бюджет) и 20 процентов (вспомогательный счет для операций по поддержанию мира), соответственно.
a Temporary posts funded through the jointly funded fund, consisting of regular budget, peacekeeping support account and extrabudgetary resources. а Временные должности, финансируемые из совместно финансируемого фонда, включая ресурсы регулярного бюджета, вспомогательный счет операций по поддержанию мира и внебюджетные ресурсы.
With respect to the changes in terminology, the Advisory Committee was further informed that the term "institutional budget" would replace the current term "support budget". Что касается изменений в терминологии, то Консультативному комитету далее сообщили, что вместо термина «вспомогательный бюджет» будет использоваться термин «институциональный бюджет».
Regulation 2.2 definition of "net budget" shall mean the biennial support budget that reflects estimates of payments to be received which offset, in whole or in part, the related gross budget estimates. Определение в положении 2.2: "бюджет-нетто" означает двухгодичный вспомогательный бюджет, отражающий смету платежей к получению, которая покрывает полностью или частично соответствующую общую бюджетную смету.
Reason for revisions: The support budget will cover proposed legally binding contracts with third parties such as purchase orders and contracts that have been approved but not yet received. Причина внесения поправок: Вспомогательный бюджет будет охватывать предлагаемые юридически обязательные контракты с третьими сторонами, такие как заказы на закупку и утвержденные, но еще не полученные контракты.
Regulation 9.4: The Executive Director shall also transmit the proposed biennial support budget to the Advisory Committee for examination and report at the same time as it is transmitted to Members of the Executive Board under Regulation 9.3 above. Положение 9.4: Директор-исполнитель также направляет предлагаемый двухгодичный вспомогательный бюджет для рассмотрения и представления доклада Консультативному комитету в то же время, когда он рассылается членам Исполнительного совета в соответствии с положением 9.3, выше.
As redeployment continues and the caseload for judges expands beyond administrative law matters, more judiciary personnel, including judges, court clerks and support staff, and office equipment and supplies will be required. По мере восстановления судебных органов и расширения обязанностей судей за рамки решения административных вопросов возрастет потребность в дополнительном судебном персонале, включая судей, судебных клерков и вспомогательный персонал, а также дополнительное оборудование и материалы.
Since 2008, the largest occupational group of visitors to UNOMS has been staff in the Professional category (44 per cent), followed by support staff (19 per cent, compared to 26 per cent in 2008 and 2009). С 2008 года самую большую профессиональную группу посетителей Канцелярии Омбудсмена составляют сотрудники категории специалистов (44 процента), за которой далее следует вспомогательный персонал (19 процентов по сравнению с 26 процентами в 2008 и 2009 годах).
The proposed staffing establishment of the Mission has been presented at the organizational unit level, comprising executive direction and management, substantive offices and Mission support personnel, including security personnel. Предлагаемая штатная структура Миссии представляется по организационным подразделениям и включает должности сотрудников по вопросам руководства и управления, основные подразделения и вспомогательный персонал, а также сотрудников по вопросам безопасности.
UNFPA has been committed to strengthening synergies and linkages between the plan and other related frameworks and components, including the global and regional programme, the resource allocation system, country programmes, the organizational structure and the biennial support budget (BSB). ЮНФПА намерена укреплять синергетический эффект и связь между планом и другими соответствующими рамками и компонентами, включая глобальную и региональные программы, систему распределения ресурсов, страновые программы, организационную структуру и вспомогательный бюджет на двухгодичный период.
The agent opened an independent office in the same building as the remainder of the registry operation in January 2004, moving certain executives, support staff and the corporate registry staff. В январе 2004 года агент открыл независимое представительство в том же здании, что и остальные функциональные подразделения Регистра, переведя в него определенных управленческих работников, вспомогательный персонал и сотрудников корпоративного регистра.
The support staff in both Tribunals perform tasks that, in most instances, require a level of expertise and experience that cannot be easily matched, and, therefore, any replacement staff would require considerable training. Вспомогательный персонал в обоих трибуналах выполняет задачи, требующие в большинстве случаев такого уровня специальных знаний и опыта, который не легко найти, и, следовательно, любой новый персонал будет требовать значительной профессиональной подготовки.
This will ensure that all staff members required to attend the training programmes are managed in an effective and efficient manner, taking into consideration that the current support staff in the Integrated Training Service are fully committed to other responsibilities. Поскольку весь вспомогательный персонал, работающий в настоящее время в Объединенной службе учебной подготовки, полностью задействован для выполнения других обязанностей, это позволит обеспечить эффективную и рациональную организацию прохождения программ подготовки всеми сотрудниками, которые должны их проходить.
With the increasing demands and complexity of resident coordinator functions and the expectations of greater effectiveness, resident coordinators have been provided with support staff who comprise the resident coordinator office, constituting a minimum of one person, and an average of three persons. С учетом растущего спроса на деятельность координаторов-резидентов и все большей сложности их функций и ожиданий в отношении повышения их эффективности, координаторам-резидентам предоставляется вспомогательный персонал, образующий канцелярию координатора-резидента, в которую входит как минимум один человек, а в среднем три человека.