Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
On the other hand, while it advocated transferring OIOS peacekeeping oversight resources to the support account, it questioned the need for new positions to be established to help with the transfer. С другой стороны, хотя она выступает за перевод на вспомогательный счет тех ресурсов, которые УСВН использует в целях надзора за деятельностью операций по поддержанию мира, она сомневается в необходимости создания новых должностей для оказания помощи в таком переводе ресурсов.
In view of the need to strengthen internal oversight, he supported the proposal to move resources for resident auditors from individual peacekeeping mission budgets to the support account. С учетом необходимости укрепления механизмов внутреннего надзора он поддерживает предложение о переводе средств, необходимых для покрытия расходов на услуги ревизоров-резидентов, из бюджетов отдельных миссий по поддержанию мира на вспомогательный счет.
Similarly, the biennial support budget covering the structural requirements of the organization for 2004-2005 was approved by the Executive Board in September 2003, in its decision 2003/22. Решением 2003/22 Исполнительного совета в сентябре 2003 года был также утвержден вспомогательный бюджет на двухгодичный период, охватывающий структурные потребности организации в 2004 - 2005 годах.
Because of the large number of appeals, MINURSO felt that the staff of the Commission had to be strengthened by additional 36 members, with relevant support staff. Учитывая большое число апелляций, МООНРЗС высказала мнение о том, что численный состав Комиссии необходимо расширить, включив в него еще 36 членов и обеспечив соответствующий вспомогательный персонал.
The additional technical support consists of 35 drivers, 40 mechanics, one administrative assistant/ senior secretary, two storemen, 10 panel beaters, 10 car washers and six recovery unit personnel. Дополнительный технический вспомогательный персонал включает 35 водителей, 40 механиков, 1 помощника по административным вопросам/старшего секретаря, 2 кладовщиков, 10 рихтовщиков, 10 мойщиков машин и 6 сотрудников ремонтно-эвакуационной группы.
The net income is reflected as a transfer to the biennial support budget of the Regular resources, as income to the budget. Объем чистых поступлений предоставлен в качестве суммы, переводимой в двухгодичный вспомогательный бюджет регулярных ресурсов как поступления в бюджет.
His delegation had hoped that the preliminary expenditure report for MONUC would cover resources not only for military observers and civilian support staff but for military personnel as well. Его делегация надеялась, что доклад о предварительных расходах на МООНДРК охватит не только средства на военных наблюдателей и гражданский вспомогательный персонал, но также и на военный персонал.
As of 10 December 2007, a total of 68 MINURCAT international staff, including police, military liaison, political affairs, and support staff had been deployed. По состоянию на 10 декабря 2007 года был развернут контингент, насчитывающий в общей сложности 68 международных сотрудников МИНУРКАТ, включая полицейских, офицеров связи взаимодействия, сотрудников по политическим вопросам и вспомогательный персонал.
While this was partly a consequence of the need to establish a support apparatus in advance of operational activities, the Committee remained concerned that 167 of the proposed 395 posts were devoted to finance, human resources, information technology, security and public information. Хотя это частично связано с необходимостью создать вспомогательный аппарат до начала оперативной деятельности, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что 167 из предлагаемых 395 должностей связаны с финансами, людскими ресурсами, информационной технологией, безопасностью и общественной информацией.
A better balance between general- and special-purpose income is therefore urgently required to enable UNDCP to respond quickly and flexibly to new programme challenges and opportunities, as well as to sustain a minimum level considered necessary for the biennial support budget. В этой связи возникает безотлагательная необходимость улучшить соотношение между поступлениями общего и специального назначения для того, чтобы ЮНДКП могла оперативно и гибко откликаться на новые программные задачи и возможности, а также поддерживать свой двухгодичный вспомогательный бюджет на таком минимальном уровне, который считается необходимым.
In addition to those posts, administrative support staff would be needed for those judges serving on a full-time basis and the Professional staff. Помимо указанных должностей, для тех судей, которые работают на основе полной занятости, и сотрудников категории специалистов потребовался бы административный вспомогательный персонал.
Abbreviations: RB, regular budget; SA, support account; GTA, general temporary assistance. a The number of formal review letters sent is shown in parentheses. РБ: регулярный бюджет; ВС: вспомогательный счет; ВПОН: временный персонал общего назначения. а В скобках приводится число направленных официальных писем с просьбой о пересмотре решений.
The Committee enquired about the appropriateness of including amounts for the support account for peacekeeping operations and for the United Nations Logistics Base at Brindisi when calculating the percentage of unencumbered balance in financial performance reports as against appropriation. Комитет поставил вопрос об уместности учета сумм на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи при исчислении процентной величины неизрасходованного остатка в отчетах об исполнении бюджета в соотношении с ассигнованиями.
Given the wide geographic area and the number of cases with which prior Panels have been seized, the Office of Internal Oversight Services is of the view that a similar support mechanism will be required by the Ombudsman. Учитывая широту географического охвата и количество дел, которыми занимались предыдущие группы, Управление служб внутреннего надзора полагает, что Омбудсмену понадобится аналогичный вспомогательный механизм.
Members of CEB also acknowledge that at the country level, community-based organizations are an increasingly important part of support structures for social cohesion, even in conflict situations where more formal political and institutional infrastructure may have eroded. Члены КССР также признают, что на страновом уровне организации, созданные на базе общин, представляют собой все более важный вспомогательный механизм, обеспечивающий социальную сплоченность общества, даже в условиях конфликтов, когда происходит ослабление более оформленных в организационном отношении политических организаций и учреждений.
From UNMIT, seven posts; and 4 for investigation: 1 P-4, 1 P-3, 2 NGS) would be transferred to the OIOS support account. Из ИМООНТ на вспомогательный счет для УСВН предполагается передать 7 должностей; и 4 должности для проведения расследований: 1 С-4, 1 С-3, 2 НОО).
In addition, the peacekeeping support account is also the biggest resource administered by the OIOS Executive Office, representing 46 per cent of its total biennial budget, or 165 of its 320 posts/positions. Кроме того, вспомогательный счет для операций по поддержанию мира является крупнейшим ресурсом, находящимся в ведении Административной канцелярии УСВН: на его долю приходится 46 процентов совокупного бюджета Управления на двухгодичный период и 165 из 320 должностей.
The Mission would also include the necessary mission support personnel, who would be responsible for all aspects of logistical and administrative preparation for the possible establishment of a multidimensional operation. В состав Миссии будет также включен необходимый вспомогательный персонал, который будет отвечать за все аспекты материально-технической и административной подготовки к возможному развертыванию многоаспектной операции.
This number includes senior and middle management, administrative and support staff and investigators located in New York, Vienna, Nairobi and several of the large peacekeeping missions. Сюда входят старшие руководители и руководители среднего уровня, административные сотрудники и вспомогательный персонал, равно как и следователи, размещенные в Нью-Йорке, Вене, Найроби и нескольких из крупных миссий по поддержанию мира.
This programme utilized United Nations engineering and support personnel, including qualified engineering personnel with the contingents, and included electrical, plumbing and roofing materials. Для осуществления этой программы использовались технический и вспомогательный персонал Организации Объединенных Наций, в том числе квалифицированный технический персонал контингентов, а также материалы для электротехнических, слесарных и кровельных работ.
Cross-sectoral costs will cover basic operational costs for support staff and technical assistance in the area of supply, procurement, general logistics and staff security. Межсекторальные расходы будут покрывать основные оперативные расходы на вспомогательный персонал и оказание технической помощи в области снабжения, закупок, общего материально-технического обеспечения и безопасности персонала.
The United Nations Development Programme in partnership with Germany, Sweden, Canada, Norway, the Netherlands, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is currently funding a support project of the African Union on the implementation of its peace and security agenda. В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Германией, Швецией, Канадой, Норвегией, Нидерландами, Испанией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии финансирует вспомогательный проект Африканского союза по осуществлению программы обеспечения мира и безопасности.
The Assistant Secretary-General and support staff would direct and manage all aspects of the areas within the overall responsibility of the Office of Rule of Law and Security Institutions. Помощник Генерального секретаря и вспомогательный персонал будут ведать и управлять всеми аспектами деятельности, входящей в круг обязанностей Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности.
Once again, Member States had been presented with a support account that glossed over important functions and did not address the fundamental problems of overlap and duplication. Государствам-членам вновь предлагается вспомогательный счет, в котором важные функции представлены в размытом виде и не решаются основные проблемы параллелизма и дублирования в работе.
In paragraphs 13 to 15 of the report, which deals with DPKO, the Secretary-General indicated that a number of additional posts would be requested under the support account. В пунктах 13-15 доклада, касающихся ДОПМ, Генеральный секретарь указал, что по статье «Вспомогательный счет» будет испрошено дополнительное количество должностей.