UNV = United Nations Volunteers; GPP = Government-provided personnel; SS = support staff (military); UNMO = United Nations military observer. |
НС - национальные сотрудники; ДООН - добровольцы Организации Объединенных Наций; ППП - персонал, предоставляемый правительствами; ВП, - вспомогательный персонал (военный); ВНООН - военные наблюдатели Организации Объединенных Наций. |
The total envelope of resources for all peacekeeping missions and UNSOA (including UNLB and the support account) has increased from $6.3 billion in 2007/08 to a projected $7.2 billion in 2013/14. |
Общий объем ресурсов для всех миссий по поддержанию мира и ЮНСОА (включая БСООН и вспомогательный счет) увеличился с 6,3 млрд. долл. США в 2007/08 году до прогнозируемых 7,2 млрд. долл. США в 2013/14 году. |
That amount included $75,002,000 for the maintenance of the Mission, $3,215,950 for the support account for peacekeeping operations and $175,600 for the United Nations Logistics Base. |
Эта сумма включала сумму в размере 75002000 долл. США на содержание Миссии, 3215950 долл. США, подлежащую зачислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, и сумму в размере 175600 долл. США, предназначенную для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
With regard to travel expenditure in the Department, there were three sources of funding: the regular budget, the peacekeeping support account and the peacekeeping mission itself. |
В отношении путевых расходов сотрудников Департамента следует указать на три источника их финансирования: регулярный бюджет, вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и бюджет самой миссии по поддержанию мира. |
The actual amount provided for support account for peacekeeping operations of $920,100 which gave rise to the additional requirements of $265,800 represents the UNOMIL share of the funding of the support account for the period up to 30 June 1996. |
Фактическая сумма в размере 920100 долл. США, переведенная на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и обусловившая возникновение дополнительных потребностей в размере 265800 долл. США, представляет собой долю МНООНЛ в финансировании вспомогательного счета на период до 30 июня 1996 года. |
His delegation took the view that a core of specialized peace-keeping personnel should be financed under the regular budget, while the support account for peace-keeping operations should be used to meet fluctuations in the workload of the Department of Peace-keeping Operations. |
Делегация Бразилии считает целесообразным отнести на регулярный бюджет минимальное число должностей специалистов в области поддержания мира и использовать Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в случаях увеличения объема работы Департамента по операциям по поддержанию мира. |
The General Assembly endorsed the recommendation of the Committee, approving the amount as amended by the Committee, in addition to an amount of $7,152,600 for the support account for peacekeeping operations. |
Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Комитета, утвердив указанную сумму с поправкой Комитета в дополнение к сумме в размере 7152600 долл. США для зачисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира. |
For the reasons set out in those reports, the Advisory Committee was recommending amounts of $111.5 million for the support account and $22.2 million for the Logistics Base, as against estimated requirements of $115.9 million and $23.3 million, respectively. |
По причинам, изложенным в этих докладах, Консультативный комитет рекомендует ассигновать 111,5 млн. долл. США на вспомогательный счет и 22,2 млн. долл. США и 23,3 млн. долл. США. |
Abbreviations: D, Director; P, Professional; GS (OL), General Service (Other level); GS (PL), General Service (Principal level); RB, regular budget; SA, peacekeeping support account. |
Сокращения: ВР - высший разряд; ВС - вспомогательный счет; Д - категория директоров; ОО - категория общего обслуживания; РБ - регулярный бюджет; ПР - прочие разряды; С - категория специалистов. |
The mission's envisaged 152-strong civilian component, which has yet to be established, will include both substantive and support personnel, to be deployed initially at mission headquarters in Bangui and later to the four regional headquarters. |
Предусматриваемый для миссии гражданский компонент из 152 сотрудников, который еще предстоит сформировать, будет включать как основной, так и вспомогательный персонал, который будет первоначально развернут в штаб-квартире миссии в Банги, а на более позднем этапе - в четырех региональных штаб-квартирах. |
(b) To apply the remaining unencumbered balance of $2,719,100 in respect of the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 to the support account requirements for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Ь) зачесть оставшуюся часть незадействованного остатка, относящегося к периоду с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, в размере 2719100 долл. США в счет ассигнований на вспомогательный счет на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
While it was aware that the substantial increase in resources for non-post requirements was due in part to the transfer of resources from mission budgets to the support account, it wished to receive more detailed justification of the resources requested. |
Отдавая себе отчет в том, что существенное увеличение ресурсов для нужд, не связанных с должностями, объясняется отчасти переводом ресурсов из бюджетов миссий на вспомогательный счет, он, тем не менее, хотел бы получить более подробное обоснование просьб о выделении ресурсов. |
Total requirements for the period through end-December for personal computers lap-tops, printers, computers, and other office furniture and equipment, including an estimated additional requirement of $25,000 for new observers and support staff, would be $205,000. |
Общие потребности на период до конца декабря на персональные компьютеры, портативные компьютеры, принтеры, обычные компьютеры и прочую конторскую мебель и оборудование, в том числе дополнительные сметные потребности в размере 25000 долл. США на новых наблюдателей и вспомогательный персонал, составят 205000 долл. США. |
The average figure obtained was 7.14 per cent, which implied that the 8.5 per cent level provided funds in excess of the expenditure requirements of the support account at a time when the expenditure pattern had not expanded. |
Полученный указанным образом средний показатель составил 7,14 процента, из чего можно сделать вывод о том, что применение ставки в размере 8,5 процента обеспечило объем поступлений на вспомогательный счет, превышающий объем расходов в период, когда структура расходов не изменялась. |
The education programme remained UNRWA's largest single area of activity, with 13,915 education staff (including teachers and administrative staff but excluding support staff), representing some 68 per cent of all Agency staff. |
Учитывая тот факт, что 13915 сотрудников, занимавшихся вопросами образования (включая преподавателей и административный персонал, но не включая вспомогательный персонал), составляли около 68 процентов общей численности персонала Агентства, одним из самых важных направлений деятельности БАПОР по-прежнему оставалась программа в области образования. |
The local support staff usually consists of a National Information Officer or Information Assistant, a Reference Assistant, an Administrative Assistant, a Secretary and, in some locations, a driver who also serves as clerk or messenger. |
Местный вспомогательный персонал состоит обычно из национального сотрудника или младшего сотрудника по вопросам информации, младшего сотрудника по справочным вопросам, младшего административного сотрудника, секретаря и в ряде мест водителя, который выполняет также функции канцелярского работника или курьера. |
The United Nations police establishment of the Mission would be led by a Police Commissioner, while the provision of the administrative, logistical and technical support to the Mission personnel would be managed by a Chief Administrative Officer. |
Штаб-квартира Миссии будет расположена в столице Тимора-Лешти Дили, а офицеры связи и штабные офицеры, полицейские Организации Объединенных Наций, основной персонал, персонал службы охраны и вспомогательный персонал будут также размещены в Баукау, Бобонару, Малиане, Окуси и Суаи. |
The additional cost of financing the additional judges and the related support staff would amount to $778,600 gross (744,800 net), should the Security Council decide to add two appeals judges to the Appeals Chamber. |
Дополнительные расходы на дополнительных судей и соответствующий вспомогательный персонал составят 778600 долл. США брутто (744800 долл. США нетто) в случае принятия Советом Безопасности решения о включении двух судей в состав Апелляционной камеры. |
This includes all entitlements of the staff member, which are similar to those of regular-budget staff, travel costs, all equipment necessary for the staff member to perform his or her duties such as computers, as well as secretarial support staff. |
Сюда входят все выплаты, предоставляемые штатному сотруднику, которые аналогичны предоставляемым персоналу, финансируемому из регулярного бюджета, путевые расходы, все оборудование, необходимое штатному сотруднику для выполнения своих обязанностей - например, компьютеры, - а также вспомогательный секретарский персонал. |
The upgrading is related to a transfer of functions in the Resource Mobilization Unit from subprogramme 2 to the executive management of UNEP; The Environment Fund support budget in 2002-2003 will increase by $642,100 from $14,234,200 to $14,876,300. |
Указанное повышение связано с переводом функций, возложенных на Сектор мобилизации ресурсов, из подпрограммы 2 в исполнительное управление ЮНЕП; с) вспомогательный бюджет Фонда окружающей среды на 2002-2003 годы увеличится на 642100 долл. США - с 14234200 долл. США до 14876300 долл. США. |
The 14,372 education staff - including teachers, administrative staff and support staff - represented more than two thirds of all Agency staff, while the education budget of $160.3 million for 1998 accounted for half of the total Agency budget. |
Четырнадцать тысяч триста семьдесят два сотрудника, занимающихся вопросами образования, включая преподавателей, административный персонал и вспомогательный персонал, составляют более двух третей общей численности персонала Агентства, при этом ассигнования на образование в 1998 году составили 160,3 млн. долл. США - половину бюджета Агентства. |
the expenditure for 2001/02 does not include expenditures under the support account for peacekeeping operations and under the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
или примерно 10,7 процента от общей суммы в 692 млн. долл. США, ассигнованную для перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира. |
The field offices in Chad will comprise a small number of staff consisting of Civil Affairs, Human Rights, Humanitarian Affairs, Judicial Affairs and Corrections Officers and United Nations police officers, as well as support staff. |
В полевых отделениях на территории Чада будет работать небольшой штат сотрудников, включая сотрудников по гражданским вопросам, правам человека, гуманитарной деятельности и вопросам судебно-исправительной системы и полицейских Организации Объединенных Наций, а также вспомогательный персонал. |
Prorated share of the support account and of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and amounts to be apportioned in respect of each peacekeeping mission |
Пропорциональная доля средств, подлежащих перечислению на вспомогательный счет, и средств для нужд Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и суммы, подлежащие пропорциональному распределению для финансирования каждой миссии по поддержанию мира |
Since 2008, the Estonian police participate in the work of the support group EDPOL (European Diversity in Policing) where one of the topics also includes racial discrimination of the police. |
С 2008 года представители полиции Эстонии участвуют в работе ЕДПОЛ (специальный вспомогательный орган полицейских служб Европы, занимающийся вопросами полицейской деятельности в условиях культурного разнообразия Европы), одним из тематических направлений которой является расовая дискриминация в контексте деятельности полиции. |