The support account was initially conceived to provide funding for overload posts necessary for the overall direction, assistance and guidance by departments, offices and other units at Headquarters to ensure the effective planning, implementation and liquidation of peacekeeping operations. |
Вспомогательный счет первоначально предусматривался на финансирование сверхштатных должностей, необходимых для обеспечения общего руководства, оказания помощи и директивного руководства со стороны департаментов, управлений и других подразделений в Центральных учреждениях в целях обеспечения эффективного планирования, осуществления и ликвидации операций по поддержанию мира. |
The proposed 2009/10 budget reflects the operational aspects of the Mission, both substantive and support, providing information on the management decisions relating to the Mission's budget, as explained in the section on planning assumptions and financial resources. |
В предлагаемом бюджете на 2009/10 год отражены оперативные аспекты деятельности Миссии, включая как основной, так и вспомогательный компоненты, а в разделе «Предположения, положенные в основу планирования, и финансовые ресурсы» содержится информация об управленческих решениях, касающихся бюджета Миссии. |
The delayed start of several new cases in the first months of 2009 puts particular strain on judges, and on legal and support staff in the middle of 2009. |
Более позднее начало некоторых разбирательств по новым делам в первые месяцы 2009 года привело к особенно большой нагрузке на судей и судебный и вспомогательный персонал в середине 2009 года. |
At its forty-fifth session, in 1991, the General Assembly established the support account for peacekeeping operations, effective 1 January 1990 (resolution 45/258); it became operational on 1 May 1990. |
На своей сорок пятой сессии в 1991 году Генеральная Ассамблея учредила вспомогательный счет для операций по поддержанию мира с 1 января 1990 года (резолюция 45/258); счет стал действовать с 1 мая 1990 года. |
The Council would also like to thank the professional and support staff of UNMOVIC and the United Nations Special Commission established pursuant to Security Council resolution 687 (1991) (UNSCOM) for their dedicated and courageous work during the period of UNSCOM and UNMOVIC existence. |
Совет хотел бы также поблагодарить сотрудников категории специалистов и вспомогательный персонал ЮНМОВИК и Специальной комиссии Организации Объединенных Наций, созданной в соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности ЮНСКОМ, за неустанные и самоотверженные усилия, прилагавшиеся ими в период существования ЮНСКОМ и ЮНМОВИК. |
The regular budget covers a two-year period while the support account covers a one-year period beginning on 1 July and ending on 30 June the following year, as is also the case with peacekeeping budgets. |
Регулярный бюджет охватывает двухгодичный период, тогда как вспомогательный счет охватывает годичный период, начинающийся 1 июля и заканчивающийся 30 июня следующего года, который совпадает с периодом бюджетов операций по поддержанию мира. |
Examples include supplies and equipment, subcontracts, cash assistance, programme and technical advisers, monitoring and evaluation advisers, related direct support staff and operational costs. |
Сюда относятся, например, материалы и оборудование, договоры субподряда, денежная помощь, советники по программам и технические консультанты, консультанты по вопросам контроля и оценки, соответствующий вспомогательный персонал и оперативные расходы. |
The vehicle for such increases was the support account, which was true not only for the Department of Peacekeeping Operations but also for other departments that provided services for peacekeeping. |
Средством такого расширения деятельности является вспомогательный счет, что относится не только к Департаменту операций по поддержанию мира, но и к другим департаментам, которые предоставляют услуги для операций по поддержанию мира. |
The proposed staffing will include human rights and electoral officers as well as support staff who will be responsible for strengthening the Mission's capacity in the field before and during the elections. |
В предлагаемый кадровый состав войдут сотрудники по правам человека и сотрудники по проведению выборов, а также вспомогательный персонал, на который будут возложены обязанности по укреплению потенциала Миссии на местах до выборов и во время их проведения. |
The support account would also be used for the following staff-related expenditures in connection with urgent and special requirements that cannot be met within the regular budget: |
ЗЗ. Вспомогательный счет будет также использоваться для финансирования указанных ниже расходов на персонал в связи со срочными и особыми потребностями, которые невозможно удовлетворить за счет средств регулярного бюджета, а именно: |
27.84 The provision of $15,500 relates to general temporary assistance required during annual leave of the incumbent of the General Service post and additional support staff required during the Committee's sessions. |
27.84 Ассигнования в размере 15500 долл. США предназначены для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, который необходим в период ежегодного отпуска сотрудника категории общего обслуживания, и дополнительный вспомогательный персонал, который необходим в период сессий Комитета. |
As an illustration, the contribution of United Nations Protection Force (UNPROFOR) to the support account was $6.1 million in 1994 and projected to be $8.3 million in 1995. |
Например, взнос Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) на вспомогательный счет составил в 1994 году 6,1 млн. долл. США, и планировалось, что в 1995 году он составит 8,3 млн. долл. США. |
The proposed budgets for the period 1 July 1999 to 30 June 2000, including the support account, were estimated at that stage to be about $650 million. |
Предлагаемые бюджеты на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года, включая суммы для перечисления на вспомогательный счет, на тот период составляли, по оценке, около 650 млн. долл.США. |
For example, country representatives of some organizations have the authority to recruit National Officers, while others can recruit only support staff, with National Officer recruitment subject to approval by regional offices or headquarters. |
Например, страновые представители некоторых организаций имеют право набирать национальных сотрудников, а другие могут набирать лишь вспомогательный персонал, в то время как набор национальных сотрудников подлежит утверждению региональными отделениями или штаб-квартирой. |
The increase in estimated travel expenses is attributable to the inclusion of mission-specific travel under the support account and to the travel expenses related to the standing police capacity, which were not included in the 2005/06 budget. |
Увеличение сметы путевых расходов обусловлено включением расходов на поездки в конкретные миссии во вспомогательный счет и путевые расходы, постоянного полицейского компонента, которых не было в бюджете на 2005/06 год. |
The Joint Mission Analysis Cell, and the heads of the substantive field and liaison offices report to the Chief of Staff, and the Conduct and Discipline Team (under the support component) reports to the Special Representative of the Secretary-General through the Chief of Staff. |
Объединенная аналитическая ячейка Миссии и руководители основных отделений на местах и отделений связи подотчетны руководителю аппарата, а Группа по вопросам поведения и дисциплины (вспомогательный компонент) отчитывается перед Специальным представителем Генерального секретаря через руководителя аппарата. |
The audit focused on the review of the objectives and functions for which the support account was established, the methodology for the calculation of contributions to the account and the significance of contributions-in-kind to the resources of the account. |
В ходе ревизии основное внимание уделялось рассмотрению задач и функций, для выполнения которых был создан вспомогательный счет, методологии исчисления размера взносов на счет и значения взносов натурой для ресурсов счета. |
The Nordic countries recognized the need, stressed in paragraph 18 of the Secretary-General's report, for an expanded use of the peace-keeping support account in the immediate future, and accepted the resource requirements set out in paragraph 38 of that report. |
Страны Северной Европы признают подчеркнутую в пункте 18 доклада Генерального секретаря необходимость в большей степени использовать вспомогательный счет в ближайшем будущем и соглашаются с уровнем ресурсов, запрошенных в пункте 38 этого доклада. |
This will allow the secretarial support to be divided as follows: one secretary for the President, one secretary for each of the two presiding judges, and five to be shared amongst the other judges. |
Это позволит распределить секретарский вспомогательный персонал следующим образом: один секретарь для Председателя, один секретарь для каждого из двух председательствующих судей и пять - будут совместно обслуживать других судей. |
The Committee was informed that for 2003/2004 the reduction of four posts in the Office of the Resident Auditor relates to the transfer, for budgetary purposes, of these four posts to the support account. |
Комитету было сообщено, что упразднение в 2003/04 году четырех должностей в Канцелярии ревизора-резидента связано с переводом в бюджетных целях этих четырех должностей во вспомогательный счет. |
(b) Travel of the staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights (2 Professional staff - support staff to be provided by New York) |
Ь) Поездка сотрудников Управления Верховного комиссара по правам человека (2 сотрудника категории специалистов - вспомогательный персонал будет предоставляться Нью-Йорком) |
In this way, the Head of the Defence Office can ensure that the individual members of a defence team for an indigent accused contribute to the effectiveness and quality of the defence, while allowing counsel to choose their own support staff. |
Таким образом руководитель Канцелярии защиты может обеспечивать, чтобы индивидуальные члены группы защиты вносили свой вклад в эффективность и качество защиты, позволяя при этом адвокатам выбирать свой собственный вспомогательный персонал. |
The trust funds contribution for the 2008 - 2009 support budget will increase by $0.20 million on account of funding for one junior professional officer post under the Programme Coordination and Management Unit; |
а) вклад целевых фондов во вспомогательный бюджет на 20082009 годы возрастет на 0,20 млн. долл. США по причине финансирования одной должности младшего специалиста в секторе координации и управления программой; |
(b) The validity of the methodology used for fixing the percentage for the calculation of contributions to the support account and the effects of the fixed percentage of 8.5 on the level of the support account; |
Ь) обоснованность используемой методологии определения фиксированной процентной доли для исчисления размера взносов на вспомогательный счет и последствия этой фиксированной доли в размере 8,5 процента для уровня финансирования вспомогательного счета; |
Following the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support, the Secretary-General indicated that it was necessary to take a fresh look at the support account in the light of the structural and functional changes involved in those developments. |
После реорганизации Департамента операций по поддержанию мира и создания Департамента полевой поддержки Генеральный секретарь заявил, что необходимо по новому взглянуть на вспомогательный счет в свете структурных и функциональных перемен, вызванных этими событиями. |