Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
Since the Mission is now required to verify the totality of that Agreement, it is considered that the area would now consist of one Chief, four Professionals, two United Nations Volunteers and the necessary support staff. Поскольку в настоящее время на Миссию возлагается задача осуществления контроля за выполнением всех положений этого соглашения, считается, что для обеспечения работы по этому направлению деятельности ныне необходимы одна должность начальника, четыре должности сотрудников категории специалистов, две должности добровольцев Организации Объединенных Наций и необходимый вспомогательный персонал.
As for the overtime worked in the Office of the Executive Director of Habitat, it was common practice in the United Nations for senior officials to work long hours and they needed support staff. Что касается сверхурочной работы, выполняемой в Канцелярии Директора-исполнителя Хабитат, то старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, как правило, работают в сверхурочное время и им нужен вспомогательный персонал.
The administrative support component of each regional office would be augmented by 65 additional Local-level drivers, which would enable the substantive personnel throughout the region to meet with regional, provincial and district government personnel. Административный вспомогательный компонент каждого регионального отделения будет усилен за счет учреждения дополнительных 65 должностей местных водителей для повышения степени мобильности Миссии, что позволит основному персоналу совершать поездки по всему региону для встречи с представителями органов власти в регионах, провинциях и округах.
All support staff of the Section have been involved in a move to build the multi-tasked workforce essential in a context of increased workloads and limited resources. Весь вспомогательный персонал Секции участвовал в усилиях по развитию у сотрудников многоцелевых навыков, имеющих существенное значение в контексте увеличения объема работы и наличия ограниченных ресурсов.
a Includes under Other resources the UNV biennial support budget, which is part of the UNDP biennial appropriations DP/2004/24 а В статью прочих ресурсов включен двухгодичный вспомогательный бюджет ДООН, являющийся частью двухгодичной сметы ассигнований ПРООН.
Participation in training of 25 civilian substantive and support, military and police personnel in results-based budgeting in MINUSTAH Участие в организации профессиональной подготовки по вопросам составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, для 25 человек, представляющих гражданский основной и вспомогательный, военный и полицейский персонал в МООНСГ
It was initially envisaged that 10 Professional posts at the P-5 level and 3 General Service support staff would be required for the Defence Counsel ($1,400,900). Первоначально предполагалось, что для обеспечения защиты обвиняемых потребуются 10 должностей категории специалистов (С-5) и вспомогательный персонал (три должности категории общего обслуживания) (1400900 долл. США).
Finally, allotments relating to the prorated share of amounts approved for the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi as well as budgeted voluntary contributions in kind are always issued to the Office of the Controller. Наконец, средства, представляющие собой определенную на пропорциональной основе долю сумм, утвержденных для перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и предназначенных для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, а также предусмотренные в бюджете добровольные взносы натурой всегда выделяются Канцелярии Контролера.
An overall reduction in requirements ($720,800) for the Chambers reflects in large part the proposal to show support staff posts under the Registry rather than the Chambers. Общее сокращение потребностей в ресурсах (на 720800 долл. США) на финансирование судебных камер в значительной степени связано с предложением показывать ассигнования на вспомогательный персонал не по разделу "Судебные камеры", а по разделу "Секретариат".
The criminal justice system had often failed to give women redress and protection because police investigations were flawed: physicians performing forensic examinations and investigation support staff were not gender-sensitive. Система уголовного правосудия во многих случаях не предоставляет женщинам реальных возможностей для правовой защиты, поскольку проводимое полицией расследование имеет много недостатков: медицинский персонал, проводящий соответствующее освидетельствование, и вспомогательный персонал следственных отделов не учитывают необходимость особого подхода к пострадавшим женщинам.
As the support staff in UNECE are often para-professional and perform functions other than traditional secretarial functions, this has also proved difficult to manage. Поскольку вспомогательный персонал в ЕЭК ООН осуществляет функции, в большей степени схожие с функциями специалистов, а не с традиционными секретариатскими функциями, это также создало серьезные проблемы.
The total proposed resource requirements for peacekeeping operations for the financial period from 1 July 2011 to 30 June 2012, inclusive of the United Nations Logistics Base and the support account, are currently estimated at $7.6 billion. На данный момент общий объем ресурсов, испрашиваемых на операции по поддержанию мира, включая Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и вспомогательный счет, на финансовый период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года составляет примерно 7,6 млрд. долл. США.
Nevertheless, the total resources proposed for the support account for 2007/08 of $254.5 million would still be less than 5 per cent of the total annual cost of current peacekeeping operations. Тем не менее общий объем ресурсов, предлагаемый для зачисления на вспомогательный счет на 2007/08 год и составляющий 254,5 млн. долл.
The initial results of the assessment and the strategic vision for UN-Women, as well as the biennial support budget for 2010-2011, would be discussed at the first regular session of 2011. Первоначальные итоги оценки и стратегическое видение структуры «ООН-женщины», а также двухгодичный вспомогательный бюджет на период 2010 - 2011 годов будут обсуждаться на первой очередной сессии 2011 года.
The budget estimates for peacekeeping activities for 2003/04, including for the support account and UNLB totalled $2,299.7 million gross; the appropriation for 2002/03 had been $2,606.5 million. Бюджетные сметы на миротворческую деятельность на период 2003/04 годов, включая вспомогательный счет и БСООН, составляют в целом 2299,7 млн. долл. США.
Most personnel leave by the middle of February, leaving a few dozen (45 in 2015) "winter-overs", mostly support staff plus a few scientists, who keep the station functional through the months of Antarctic night. Большинство персонала уезжает к середине февраля, в результате чего остается всего несколько десятков человек (43 в 2009 году) зимующих, в основном это вспомогательный персонал плюс несколько учёных, которые содержат станцию во время нескольких месяцев антарктической ночи.
The decrease of $1,306,300 gross results primarily from the lower costs for air operations and military personnel costs and the exclusion of the provision for the support account for peace-keeping operations during the budget period. Сокращение на 1306300 долл. США брутто вызвано главным образом уменьшением расходов по статьям «Воздушный транспорт» и «Расходы по военному персоналу» и исключением суммы, подлежащей перечислению на Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в данном бюджетном периоде.
Since the rationale behind the support account was to accommodate overload posts and unforeseen expenditures at Headquarters and also to meet the requirements associated with the pre-implementation phase of peace-keeping operations, the account should not continue to be used to fund a large number of more permanent posts. Поскольку вспомогательный счет имеет целью финансировать вспомогательные должности и непредвиденные расходы в Центральных учреждениях, а также обеспечивать ресурсы, связанные с этапом, предшествующим осуществлению операций по поддержанию мира, нецелесообразно финансировать из его средств большое число дополнительных срочных контрактов.
The disproportionately high number of support staff, especially in the substantive units of the Commission, needed to be re-assessed. The Procurement and Travel Section and other units should be encouraged to prepare procurement plans and the use of blanket contracts expanded. Необходимо заново рассмотреть вопрос о том, почему непропорционально большую долю составляет вспомогательный персонал, особенно в оперативных подразделениях Комиссии. Секции закупок и поездок и другим подразделениям следует рекомендовать готовить планы закупок и расширить практику заключения типовых контрактов.
It is proposed, therefore, to increase the human rights verification area by a staff member at the P-4 level to ensure such coordination and cooperation, including an additional support staff member at the Local level. В этой связи предлагается предусмотреть в подразделении, отвечающем за деятельность по контролю в области прав человека, дополнительную должность класса С-4 для обеспечения координации и сотрудничества, включая дополнительный вспомогательный персонал на местах.
The balance of $14,675,600 relates to the support account for peacekeeping operations for the remaining six months of the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, including a proposed increase of 214 posts. Остаток в сумме 14675600 долл. США приходится на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в отношении остающихся шести месяцев в рамках периода с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, включая предлагаемое увеличение на 214 должностей.
Also, using the "follow-the-sun approach", support staff in Brindisi can monitor server operations in New York and vice versa, thus improving the reliability of the services. Кроме того, пользуясь методом круглосуточного обслуживания за счет разницы во времени, вспомогательный персонал в Бриндизи может следить за функционированием серверов в Нью-Йорке и наоборот, что позволяет повысить надежность обслуживания.
(a) Under option 1, the existing arrangements would continue, with the support account and the Global Service Centre being financed from peacekeeping operations; а) в соответствии с вариантом 1 существующий порядок сохраняется, а вспомогательный счет и Глобальный центр обслуживания финансируются за счет средств, выделяемых для операций по поддержанию мира;
The audit at Headquarters included the Peacekeeping Reserve Fund and the support account for peacekeeping operations and 22 completed missions. Ревизия в Центральных учреждениях охватывала Резервный фонд для операций по поддержанию мира и вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и отчетность 22 завершенных миссий.
UNICEF recruited temporary technical support to join a national proposal-writing team and ensure that children's issues figured prominently and that care for orphans and vulnerable children, as well as paediatric treatment and prevention, formed part of the overall proposal. ЮНИСЕФ набрал временный технический вспомогательный персонал для включения в национальную группу по подготовке предложений и обеспечения того, чтобы вопросы детей занимали видное место и чтобы частью общего предложения было оказание помощи сиротам и находящимся в уязвимом положении детям, а также педиатрическое лечение и предупреждение детских заболеваний.