Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
The situation was anomalous, given that the personnel concerned were in many cases filling crucial backstopping positions of the type the support account had been established to fund and some positions which could more appropriately be considered core positions to be funded through the regular budget. Сложившаяся ситуация является ненормальной, поскольку указанные сотрудники во многих случаях заполняют важные вспомогательные должности как раз тех категорий, для финансирования которых был учрежден вспомогательный счет, и некоторые должности, которые можно было бы более правомерно рассматривать в качестве основных должностей, подлежащих финансированию по регулярному бюджету.
One half of the above relocation and renovation cost ($450,000) will be reimbursed to the support account from the regular budget, for which the necessary provision is included for the biennium 1994-1995. Одна вторая часть вышеупомянутых расходов на переезд и ремонт (450000 долл. США) будет компенсирована за счет регулярного бюджета, в котором на двухгодичный период 1994-1995 годов выделены необходимые ассигнования с зачислением на вспомогательный счет.
However, in view of the difficulty of backstopping the current volume of peace-keeping operations with the staff resources provided for under the regular budget, support account funding must continue to play an important role in the foreseeable future. Тем не менее, учитывая масштабы осуществляемых операций по поддержанию мира и недостаточное число финансируемых из регулярного бюджета должностей сотрудников по поддержке этих операций, вспомогательный счет будет продолжать играть важную роль в обозримом будущем.
Since it was necessary to ensure a minimum level of resources for the support account, his delegation supported the Advisory Committee's proposal that the amount of resources needed should be determined and then prorated among the individual peace-keeping operation budgets. В свете необходимости обеспечить вспомогательный счет требуемым минимумом ресурсов, российская делегация поддерживает вариант, предложенный ККАБВ и предусматривающий выделение и утверждение необходимого объема ресурсов и последующее пропорциональное распределение этих ресурсов между бюджетами различных операций по поддержанию мира.
In response, the Tribunal temporarily redeployed investigative resources and support staff to Sarajevo to expand the existing field office to strengthen the investigative capability of the Office of the Prosecutor in the field. Соответственно, Трибунал в порядке перераспределения направил в Сараево следственные ресурсы и вспомогательный персонал, с тем чтобы усилить существующее полевое отделение и тем самым укрепить возможности Канцелярии Обвинителя по проведению расследований на местах.
Reflects no provision for the support account for peacekeeping operations as its full amount had been prorated among other active peacekeeping operations. Ассигнования для зачисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира не отражены, поскольку они в полном объеме были пропорционально распределены среди других незавершенных операций по поддержанию мира.
The Executive Board also approved the biennial support budget for 1998-1999, the first prepared according to the harmonized presentation format agreed to by the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF, and the 1998 work plan. Исполнительный совет также утвердил вспомогательный бюджет на двухгодичный период 1998-1999 годов, впервые подготовленный в соответствии с согласованным форматом представления, принятым исполнительными советами ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ, и планом работы на 1998 год.
(b) The Political Division, headed by a Director, would have offices in most of the 18 provinces of Angola, in addition to a headquarters cell in Luanda, bringing the overall strength of the Division to 28 Professional staff assisted by necessary support staff. Ь) политический отдел, возглавляемый Директором, будет иметь отделения в большинстве из 18 провинций Анголы в дополнение к группе в штаб-квартире в Луанде, в результате чего общая численность сотрудников Отдела составит 28 специалистов, в помощь которым будет придан необходимый вспомогательный персонал.
With regard to staffing, he reiterated that, as the Executive Director had pointed out, the UNFPA proposal for the biennial support budget contained no new international posts for either headquarters or UNFPA country offices. Касаясь штатного расписания, оратор подтвердил заявление Директора-исполнителя о том, что предлагаемый вспомогательный бюджет ЮНФПА на двухгодичный период не предусматривает создание каких-либо новых международных должностей ни в штаб-квартире, ни в страновых отделениях ЮНФПА.
Since the Advisory Committee had noted recently that the number of reports on the financing of peacekeeping operations had been substantially reduced, the support account should not have to continue to fund two posts in the Advisory Committee secretariat. С учетом того, что, как было недавно отмечено Консультативным комитетом, количество докладов о финансировании операций по поддержанию мира значительно сократилось, необходимость по-прежнему использовать вспомогательный счет для финансирования двух должностей в составе секретариата Консультативного комитета отпала.
As mentioned in paragraph 2 of the report, the support account was originally funded by the inclusion in the budget of each peacekeeping mission of an amount equal to 8.5 per cent of the cost of the civilian staff component of that mission. Как указано в пункте 2 доклада, вспомогательный счет первоначально финансировался за счет включения в бюджеты каждой миссии по поддержанию мира суммы, равной 8,5 процента от объема расходов на гражданский персонал этих миссий.
It was apparent to the Secretary-General that the drastic cut in support account income resulting from the reduction of peace-keeping budgets could not be offset simply by an immediate and proportionate reduction in the total workload and staff needed to carry it out. У Генерального секретаря не возникает никаких сомнений в том, что существенное сокращение средств, поступающих на вспомогательный счет в результате сокращения бюджетов операций по поддержанию мира, невозможно просто компенсировать путем незамедлительного и пропорционального сокращения общего объема работы и численности персонала, необходимого для его выполнения.
These estimates represent an 8.4 per cent decrease in gross terms in relation to the apportionment for the current budget period ending 30 June 2000, exclusive of provision for the support account for peacekeeping operations. В валовом выражении она на 8,4 процента меньше ассигнований на текущий бюджетный период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, если не брать в расчет ассигнований, подлежащих перечислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира.
More specifically, 11 programmes of financial support are implemented in the context of the subsidiary and supplementary character of Welfare benefits as opposed to Insurance benefits, depending on the nature and degree of disability, the insurance status etc. В связи с тем, что выплата социальных пособий носит вспомогательный, второстепенный характер по сравнению со страховыми пособиями, размер которых зависит от вида и степени нетрудоспособности, вида страхования и т. д., осуществляется 11 программ финансовой поддержки этих категорий граждан.
Requests the Subsidiary Body for Implementation to consider options for funding (an) international technology information centre(s) and enhancing support for national or regional centres; З. просит Вспомогательный орган по осуществлению рассмотреть варианты финансирования международного центра (центров) технологической информации и активизации работы по оказанию поддержки национальным или региональным центрам;
As a result of that interpretation, UNHCR and the Secretariat agreed that a distinction should be made between operational and non-operational staff, and that operational support staff, including related costs, should be financed exclusively from the voluntary funds administered by the High Commissioner. В результате такого толкования УВКБ и Секретариат договорились проводить различия между оперативным и неоперативным персоналом, а также о том, что расходы на оперативный вспомогательный персонал, включая связанные с ним затраты, должны покрываться исключительно за счет добровольных фондов, находящихся в ведении Верховного комиссара.
Included in the agreed format was specific treatment for the reimbursement of income taxes which requires that the total of amounts paid by the organizations for national income tax be credited back to the biennial support budget and deducted from the respective Governments' contributions to the organization. В согласованный формат были включены конкретные положения о возмещении подоходных налогов, в соответствии с которыми общие суммы, выплаченные организациями в качестве национальных подоходных налогов, засчитываются обратно в двухгодичный вспомогательный бюджет и вычитываются из взносов правительств соответствующих стран, предназначающихся для организации.
By paragraph 4 of its resolution 1291 of 24 February 2000, the Security Council authorized the expansion of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to consist of up to 5,537 military personnel and appropriate civilian support staff. В пункте 4 своей резолюции 1291 от 24 февраля 2000 года Совет Безопасности уполномочил расширение Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, которая должна включать в себя военный персонал численностью до 5537 человек, а также соответствующий гражданский вспомогательный персонал.
A retreat was held in March 2009, where all judges as well as Chambers' legal and support staff discussed best practices in the various phases of a trial with representatives of the Office of the Prosecutor, Defence, different sections of the Registry and external experts. В марте 2009 года было проведено совещание, в ходе которого все судьи, юристы и вспомогательный персонал камер обсудили с представителями Канцелярии Обвинителя, стороны защиты, различных секций Секретариата и внешними экспертами наилучшие варианты деятельности на различных этапах судебного процесса.
The proposed biennial programme and support budget has incorporated the following amendments to the budget format presented in the UNEP budget mock-up: В предлагаемую программу и вспомогательный бюджет на двухгодичный период были включены следующие поправки к формату бюджета, представленному в общей схеме бюджета ЮНЕП:
To that end, United Nations Volunteers are employed in both the substantive and support components of field missions, where they can usefully contribute to developing the skills and capacities of the local population and locally recruited staff. С этой целью добровольцы Организации Объединенных Наций принимаются на работу как в основной, так и во вспомогательный компоненты полевых миссий, где они могут вносить полноценный вклад в развитие навыков и наращивания потенциала как местного населения, так и персонала, набранного на местной основе.
As indicated in the budget report, in the light of the return of contingent-owned vehicles to the Government of Kuwait, military support personnel have been decreased from 135 to 131, reducing the total number of budgeted military contingent personnel from 910 to 906. Как указывается в докладе о бюджете, с учетом возвращения правительству Кувейта принадлежащих контингентам автотранспортных средств, вспомогательный военный персонал сократился со 135 до 131 единицы, в результате чего общая предусмотренная бюджетом численность военнослужащих контингентов снизилась с 910 до 906.
At the beginning of October the Section comprised two international officers, two United Nations Volunteers, and one national support staff, with recruitment of national officers for UNMIN regional offices under way. На начало октября в состав Секции входили два международных сотрудника, два добровольца Организации Объединенных Наций и один национальный вспомогательный сотрудник; прилагались усилия для набора национальных сотрудников-специалистов для региональных отделений МООНН.
UPU has decided to set up a regional support centre in Africa in 1998 for tracking postal items through an electronic data interchange linking postal administrations worldwide and will examine the possibility of setting up more centres in Africa. ВПС принял решение учредить в Африке в 1998 году региональный вспомогательный центр для контроля за почтовыми отправлениями на основе системы обмена электронными данными, связывающей почтовые администрации всего мира, и будет изучать возможность увеличения числа таких центров в Африке.
In this connection, the Advisory Committee was informed that the amount of $1,185,700 indicated for peacekeeping operations would be revised downward to reflect a lower amount approved for the support account as of 1 July 1997. В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что указанная сумма в размере 1185700 долл. США для операций по поддержанию мира будет пересмотрена в сторону понижения для отражения уменьшения суммы, выделяемой для перевода на вспомогательный счет с 1 июля 1997 года.