The total complement of the force, including civilian support staff, now stands at 1,942. |
Общая численность сил, включая гражданский вспомогательный персонал, сейчас составляет 1942 человека. |
The Committee was informed that UNISFA intended to integrate support staff into the Regional Service Centre structure in the 2012/13 period. |
Комитет был информирован о том, что в 2012/13 году ЮНИСФА намерены интегрировать вспомогательный персонал в структуру Регионального центра обслуживания. |
UNICEF agreed to update its policies to include a clear definition of the term "support personnel". |
ЮНИСЕФ согласился скорректировать свои процедуры и прописать в них четкое определение понятия «вспомогательный персонал». |
Initially, the support account financed resources relating to 92 existing "overload" posts that were previously provided for in the separate peacekeeping budgets. |
Вспомогательный счет первоначально предназначался для финансирования ресурсов, связанных с 92 существующими «сверхштатными» должностями, которые до этого финансировались из отдельных бюджетов операций по поддержанию мира. |
Preparedness must include the ability to quickly deploy mediators and qualified support personnel to conflict areas and to provide mediators with expertise on relevant thematic issues. |
Готовность должна, в частности, предполагать способность оперативно направлять в районы конфликтов посредников и квалифицированный вспомогательный персонал, а также оказывать посредникам экспертные услуги для решения соответствующих тематических вопросов. |
The team will also include requisite support staff. |
В состав группы будет также входить необходимый вспомогательный персонал. |
Capital master plan staff and coordination support staff |
Основной и вспомогательный персонал для координации работ в рамках генерального плана капитального ремонта |
By early September 2012, only essential Mission support staff required for the completion of liquidation activities remained. |
К началу сентября 2012 года в Миссии оставался лишь основной вспомогательный персонал, необходимый для завершения работы по ликвидации Миссии. |
In addition, UNDP administrative staff and technical support staff will provide assistance in the area of web-based knowledge management. |
Кроме того, административные сотрудники и технический вспомогательный персонал ПРООН окажут помощь в области сетевого управления знаниями. |
It called for the ending of the reliance of the court support staff on the Ministry of Justice. |
Центр призвал положить конец практике, в соответствии с которой вспомогательный персонал судов назначается Министерством юстиции. |
Throughout its history, the biennial support budget provided by UNDP has constituted the backbone of the UNV programme. |
В течение всей своей истории двухгодичный вспомогательный бюджет, обеспечиваемый ПРООН, был основой программы ДООН. |
Because the agents and the support personnel that you oversee are not your family. |
Потому что агенты и вспомогательный персонал, за которыми вы надзираете, не ваша семья. |
A key concern is the chronic difficulty of recruiting and retaining staff in all areas, including the support component. |
Одним из основных таких элементов, вызывающих обеспокоенность, являются хронические затруднения с набором и закреплением персонала во всех секторах, включая вспомогательный компонент. |
The variance is due to the transfer of requirements for Headquarters travel to the support account for peacekeeping operations. |
Разница обусловлена переводом потребностей, связанных с поездками в Центральные учреждения, на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира. |
The support staff would be assigned to assist the Procurement Officers in conducting procurement of vehicles and other transportation equipment. |
Вспомогательный персонал будет придан сотрудникам по вопросам закупок с целью оказания содействия в осуществлении закупок транспортных средств и другого транспортного оборудования. |
An analysis should also be made of how the support account relates to the regular budget. |
Необходимо также провести анализ по вопросу о том, как вспомогательный счет соотносится с регулярным бюджетом. |
In October, UNAMIS established and deployed support staff and supplies to field offices in Al Fasher and Nyala. |
В октябре ПМООНС создала полевые отделения в Эль-Фашире и Ньяле и развернула в них вспомогательный персонал и запасы материальных средств. |
Furthermore, the support account seemed not to reflect the downsizing of missions or gains from investment in information technology and training. |
Кроме того, вспомогательный счет, видимо, не отражает сокращения миссий или эффекта инвестирования в информационные технологии и подготовку кадров. |
The support account was a budgetary concept not a programme. |
Вспомогательный счет является не программой, а бюджетной концепцией. |
The Royal Cayman Islands Police Force comprises 295 officers and 40 support staff. |
В штат Королевской полиции Каймановых островов входят 295 сотрудников и вспомогательный персонал в количестве 40 человек. |
It also makes available to technical service providers and support staff of these organizations sets of tools and material aggregated around specific themes. |
Помимо этого с его помощью поставщики технических услуг и вспомогательный персонал этих организаций получают доступ к наборам инструментов и материалов, классифицированным по конкретным темам. |
For example, every company using computer systems needs an IT support staff. |
Например, каждой компании, использующей компьютерные системы, нужен вспомогательный персонал по ИТ. |
After the recent training course in Vienna, there were 267 experts, including inspectors and support staff, on the Commission's roster. |
После недавно проведенных курсов обучения в Вене в реестре Комиссии числится 267 экспертов, включая инспекторов и вспомогательный персонал. |
He was to be supported by a small team, as well as by security and general support staff. |
Ему будет оказывать поддержку небольшая группа, а также сотрудники по вопросам безопасности и общий вспомогательный персонал. |
The independent expert should be fully resourced, including necessary support staff and resources to carry out country visits. |
Независимый эксперт должен быть в полной мере обеспечен соответствующими ресурсами, включая необходимый вспомогательный персонал и ресурсы для посещения стран. |