Abduction of health workers by armed groups, including vaccinators and support staff, was by far the most reported violation. |
Наиболее часто поступали сообщения о похищении вооруженными группами медицинских работников, включая специалистов по вакцинации и вспомогательный персонал. |
There was also the recruitment of new technical, administrative and support staff. |
Кроме того, в штат были приняты новые технические и административные сотрудники и вспомогательный персонал. |
Trial support staff will also be necessary, including co-counsel, investigators and Defence and Prosecution legal assistants. |
Вспомогательный судебный персонал также будет необходим, включая помощников адвокатов, следователей и помощников защитника и обвинителя. |
These are sworn police officers rather than clerical and other support staff employed by the New Zealand Police. |
Сотрудниками являются кадровые полицейские, а не административный или прочий вспомогательный персонал, работающий по найму в управлении полиции Новой Зеландии. |
Abbreviation: SS = support staff (military). |
Сокращения: ВП - вспомогательный персонал (военный). |
The system's broad accessibility and support capability are expected to lower operating costs for individual UNICEF offices. |
Широкая доступность этой системы и ее вспомогательный потенциал обусловливают снижение операционных расходов среди отделений ЮНИСЕФ. |
Moreover, international support staff constitutes only 21 per cent of the staffing establishment. |
Кроме того, на международный вспомогательный персонал приходится лишь 21 процент всего штата. |
Peacekeeping support account: post requirements for the period January to June 2009 |
Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира: потребности в должностях на период январь-июнь 2009 года |
The project comprises a commercial component and a business support component. |
Этот проект включает в себя коммерческий и вспомогательный компоненты. |
The Advisory Committee notes that there were 15 peacekeeping missions in 2007/08 and 2008/09 plus UNLB and the support account. |
Консультативный комитет отмечает, что в 2007/08 и 2008/09 годах имелись 15 миротворче-ских миссий плюс БСООН и вспомогательный счет. |
A support voucher is valid for three months at a time but its validity may be extended where necessary. |
Каждый вспомогательный ваучер действителен в течение трех месяцев, но срок его действия по мере необходимости может быть продлен. |
The civilian and military support personnel will be fully administered by and accountable to the United Nations. |
Этот гражданский и военный вспомогательный персонал будет в полной мере управляться Организацией Объединенных Наций и подотчетен ей. |
The learning effort had been inclusive of field and support staff. |
К обучению были привлечены сотрудники на местах и вспомогательный персонал. |
To introduce this system, the Government has strengthened organizational resources, bringing in 84 specialized judges and further support staff. |
С этой целью государство начало укрепление этой системы, назначив 84 специализированных судьи и вспомогательный персонал. |
In the public health care sector, health professionals and support staff employees are public officers. |
Медицинские работники и вспомогательный персонал - служащие государственного сектора здравоохранения являются государственных должностными лицами. |
Functions previously performed by the incumbents of those posts would be absorbed by the existing support staff of the Division of Administration. |
Функции, ранее выполнявшиеся сотрудниками на этих должностях, возьмет на себя вспомогательный персонал, имеющийся в Административном отделе. |
Support account - two previous studies on support account failed, and a new one was planned to begin |
Вспомогательный счет - два предыдущих исследования по вспомогательному счету не дали результатов, и планируется начать новое исследование |
During trial, the Case Support Officer provides documentary and other support to the Senior Prosecutor and other prosecutors in the trial team. |
В ходе судебных слушаний вспомогательный сотрудник по делу предоставляет документацию и другую поддержку старшему обвинителю и другим обвинителям судебно-следственной группы. |
The services of one support staff are required as an Application Support Assistant to provide IT support for the e-PAS application used by personnel in the Secretariat and peacekeeping missions. |
Требуется один вспомогательный сотрудник на должности помощника по вопросам поддержки прикладного программного обеспечения для обеспечения информационно-технической поддержки прикладной программы э-ССА, используемой персоналом Секретариата и миротворческих миссий. |
In its discussion of the support account, the Committee should recall the original purpose of the account, which was to address requirements for posts at Headquarters that were funded from the budgets of individual missions and were dedicated to the support of those specific missions. |
Обсуждая вспомогательный счет, Комитет должен помнить о первоначальной цели этого счета, которая состояла в том, чтобы удовлетворять в Центральных учреждениях потребности в должностях, которые финансируются из бюджетов отдельных миссий и сотрудники на которых занимаются вопросами поддержки этих конкретных миссий. |
On the question of the funding of the support account, the Board of Auditors and the Secretary-General had noted that the scope of coverage of the support account was much wider than when it had been established. |
Что касается финансирования вспомогательного счета, то Комиссия ревизоров и Генеральный секретарь отметили, что вспомогательный счет должен обеспечивать финансирование большего числа мероприятий, чем это было предусмотрено в момент его создания. |
In its review of the support account, the Advisory Committee would monitor the application of existing regulations, rules and other procedures and, if necessary, would recommend such special provisions as may be required for posts financed through the support account. |
При рассмотрении вспомогательного счета Консультативный комитет будет следить за применением существующих положений, правил и других процедур и в случае необходимости рекомендовать такие особые положения, которые могут потребоваться для должностей, финансируемых через вспомогательный счет. |
These costs include the resident coordinator and his or her immediate support staff, communications and finance, and general administrative services, as well as other support provided to resident and non-resident agencies. |
Эти расходы включают координатора-резидента и его или ее непосредственный вспомогательный персонал, службы связи, финансовые службы и общие административные службы, а также иную поддержку, оказываемую учреждениям-резидентам и нерезидентам. |
The backstopping provided by the support account was indispensable in implementing peacekeeping mandates, and adequate human and financial resources must be ensured for the support account in the light of the current situation. |
Поддержка, предоставляемая по линии вспомогательного счета, необходима для выполнения мандатов по поддержанию мира, и с учетом нынешней ситуации вспомогательный счет должен быть обеспечен адекватными людскими и финансовыми ресурсами. |
The Secretary-General's requirement for the support account for the period 1 July 2001 to 30 June 2002 for the Department of Peacekeeping Operations and all other units affected by the support account would be submitted to the General Assembly prior to the opening of its fifty-sixth session. |
Предложение Генерального секретаря в отношении вспомогательного счета на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года для Департамента операций по поддержанию мира и всех других подразделений, на деятельность которых оказывает влияние вспомогательный счет, будет представлено Генеральной Ассамблее до открытия ее пятьдесят шестой сессии. |