Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
(b) The child must be provided by the doctors and support staff with all the care and treatment that medical science recommends for one's case and situation; Ь) право на то, чтобы медицинский и вспомогательный персонал предоставлял ребенку все виды помощи и ухода, которые медицина рекомендует в его случае и при его заболевании;
However, in accordance with decision (97/26), adopted by the Executive Board at its third regular session 1997, the net income from reimbursable procurement services is now credited to the biennial support budget as income to the budget (schedule 5 and note 6). Однако, в соответствии с решением (97/26), принятым Исполнительным советом на его третьей очередной сессии 1997 года, объем поступлений нетто за возмещаемые услуги по закупкам в настоящее время засчитывается в двухгодичный вспомогательный бюджет в качестве поступлений в бюджет (таблица 5 и примечание 6).
The additional financing authorized by the General Assembly for the support account for peacekeeping operations has been apportioned among the five missions for which further financing actions were approved by the General Assembly at its fifty-sixth session. Утвержденные Генеральной Ассамблеей дополнительные суммы для зачисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира были пропорционально распределены между пятью миссиями, дополнительные меры по финансированию которых были одобрены Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии.
Under a consolidated account, the General Assembly could adopt a single resolution on the financing of peacekeeping operations, including the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi. При наличии консолидированного счета Генеральная Ассамблея могла бы принимать единую резолюцию о финансировании операций по поддержанию мира, включая вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи.
The Head of Office will be assisted by one Senior Political Affairs Officer, two Legal Officers, one Reporting Officer, three Field Coordination Officers, one Protocol Officer and support staff consisting of two Administrative Assistants, two Office Assistants and two Drivers. Работу начальника штаба обеспечивают старший сотрудник по политическим вопросам, два сотрудника по правовым вопросам, сотрудник по вопросам уведомления, три сотрудника по координации деятельности на местах, сотрудник по протоколу и вспомогательный персонал в составе двух административных помощников, двух канцелярских помощников и двух водителей.
BOM, with its responsibility for overall UNDP resource planning, covering both programme and the biennial support budget, will therefore be responsible for the integrated resource framework (IRF) in terms of development, monitoring and reporting. БУ, отвечающее за общее планирование ресурсов ПРООН, что включает как бюджет по программам, так и двухгодичный вспомогательный бюджет, будет с учетом этого отвечать за комплексные рамки ресурсов (КРР) в том, что касается развития, контроля и отчетности.
In 2004, Iceland played the leading role in the operation of Kabul international airport by providing the Commander of the airport base, and since then we have provided technical and support staff to facilitate that operation. В 2004 году Исландия взяла на себя лидирующую роль в обеспечении работы международного аэропорта в Кабуле, предоставив для этой цели командующего обеспечивающей безопасность аэропорта базой, и с тех пор мы предоставляем технический и вспомогательный персонал для обеспечения работы аэропорта.
Subsequently, the actual initial appropriations approved by the General Assembly for all peacekeeping operations, inclusive of the amounts for the support account for peacekeeping operations, amounted to $1,002,206,900. Впоследствии фактические первоначальные ассигнования, утвержденные Генеральной Ассамблеей для всех операций по поддержанию мира, включая суммы, подлежащие перечислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, составили 1002206900 долл. США.
While the UNICEF support budget cycle is biennial, the IRC agreement has set a three-year programme and budget cycle, which has to take into account the four-year UNICEF medium-term strategic plan and the five-year country programme cycle. Хотя вспомогательный бюджетный цикл в ЮНИСЕФ является двухгодичным, в соответствии с этим соглашением разработана трехгодичная программа и бюджетный цикл, которые должны учитывать четырехлетний среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ и пятилетний цикл странового программирования.
The biennial support budget for 2002-2003, intercountry programmes and country programmes of cooperation, whether funded from regular resources or other resources, have been formulated to fund the strategies and programme areas. Вспомогательный бюджет на двухгодичный период 2002-2003 годов, межстрановые программы и страновые программы сотрудничества, финансируемые как по линии регулярных ресурсов, так и по линии прочих ресурсов, были подготовлены в целях финансирования стратегий и программных областей.
The core group of United Nations civilian police officers, including the Police Commissioner, the Deputy Police Commissioner, the planning team, operations officers and support staff, should also be deployed within the first weeks of the operation's deployment. Основная группа сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций, включая комиссара полиции, его заместителя, группу по планированию, сотрудников по проведению операций и вспомогательный персонал, также должны быть направлены в течение первых недель развертывания операции.
The Advisory Committee was informed that, currently, the staffing of the Division consisted of 16 staff, including the Director, the Deputy Director, six legal officers, three geographic information system officers and five administrative support staff. Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время в состав Отдела входят 16 сотрудников, включая директора, заместителя директора, шесть сотрудников по правовым вопросам, трех сотрудников по геоинформационным системам и вспомогательный персонал в числе пяти административных сотрудников.
Secondly, the current practice of financing much of the capacity at Headquarters for backstopping through the support account for peacekeeping operations and generally limiting the use of that capacity to peacekeeping, inhibited the optimal utilization of Secretariat capacity. Во-вторых, нынешняя практика финансирования значительной части потенциала по обеспечению поддержки в Центральных учреждениях через вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, ограничивающая в целом использование этого потенциала удовлетворением потребностей операций по поддержанию мира, не позволяет оптимально использовать ресурсы Секретариата.
It provides the necessary court support staff (court officers, interpreters, court reporters, video unit, witness protection and security staff) and maintains accurate and complete court records. Секретариат обеспечивает необходимый вспомогательный персонал суда (секретарей суда, переводчиков, стенографов, видеооператоров, персонал, обеспечивающий защиту свидетелей, и сотрудников охраны) и ведет точные и полные протоколы судебных заседаний.
Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to forward any conclusions regarding technology information centres and enhancing support for national or regional centres to the Subsidiary Body for Implementation for consideration; просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам представить на рассмотрение Вспомогательного органа по осуществлению любые выводы, касающиеся центров технологической информации и активизации работы по оказанию поддержки национальным или региональным центрам;
The total expenditure of the support account for 2009/10 was $318 million, including $204 million (64 per cent) in personnel costs and $114 million (36 per cent) in operational costs. Общий объем расходов на вспомогательный счет в 2009/10 году составил 318 млн. долл. США, включая расходы по персоналу в размере 204 млн. долл. США (64 процента) и оперативные расходы в размере 114 млн. долл. США (36 процентов).
The top three occupational groups that sought or participated in mediation during the reporting period were as follows: Professional category (58 per cent), Director and above (10 per cent) and support staff (19 per cent). Три основные профессиональные группы, которые в течение отчетного периода стремились воспользоваться услугами посредников или прибегли к ним, были следующими: категория специалистов (58 процентов), уровень директора и выше (10 процентов) и вспомогательный персонал (19 процентов).
The integrated operational teams would integrate, review and recommend for approval to senior management mission-wide operational resource requirements and provide guidance to military, police and support personnel in the generation and deployment of personnel and equipment. Комплексные оперативные группы будут сводить воедино, рассматривать и рекомендовать старшему руководству для утверждения общие оперативные потребности миссий в ресурсах и будут инструктировать военный, полицейский и вспомогательный персонал по вопросам мобилизации и развертывания персонала и имущества.
The human resource requirements of the Mission have been presented at the aggregate level comprising military liaison and staff officers, United Nations police personnel, executive direction and management, substantive, security and support personnel. Потребности Миссии в людских ресурсах представлены в сводном виде и включают офицеров связи и штабных офицеров, полицейских Организации Объединенных Наций, административных руководителей и управленческий персонал, основной персонал, персонал службы охраны и вспомогательный персонал.
The headquarters of the Mission will be located in Dili, the capital of Timor-Leste, with military liaison and staff officers, United Nations police, substantive, security and support personnel also deployed to Baucau, Bobonaro, Maliana, Oecussi and Suai. Штаб-квартира Миссии будет расположена в столице Тимора-Лешти Дили, а офицеры связи и штабные офицеры, полицейские Организации Объединенных Наций, основной персонал, персонал службы охраны и вспомогательный персонал будут также размещены в Баукау, Бобонару, Малиане, Окуси и Суаи.
In accordance with the revised operational plan, it is envisaged that 15 military medical personnel will be emplaced by 1 October in place of the medical support personnel currently deployed in the mission area; В соответствии с пересмотренным планом оперативной деятельности предусматривается, что к 1 октября прибудут 15 человек из числа военно-медицинского персонала, которые заменят вспомогательный медперсонал, в настоящее время находящийся в районе деятельности миссии;
a Includes all resources under the Fund for the United Nations International Drug Control Programme, including the biennial support budget and Programme-funded projects implemented by the Programme, other international and non-governmental organizations and Governments. а Включая все ресурсы, находящиеся под управлением Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, в том числе двухгодичный вспомогательный бюджет и финансируемые по линии Программы проекты, осуществляемые Программой, другими международными и неправительственными организациями и правительствами.
v) Reassess the apportionment of amounts allocated to the support account to optimize the use of such funds; (w) Use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations; v) провести переоценку пропорционального распределения сумм, ассигнуемых на вспомогательный счет, в целях обеспечения оптимального использования таких средств; ш) использовать полный набор критериев для создания должностей, необходимых для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира;
(b) Should the General Assembly approve the establishment of a special and separate account for special political missions, option 2 would partly finance the support account and the Global Service Centre on a pro rata basis from that account; Ь) согласно варианту 2, если Генеральная Ассамблея примет решение учредить специальный и отдельный счет для специальных политических миссий, то это позволит частично финансировать вспомогательный счет и Глобальный центр обслуживания на пропорциональной основе по линии этого счета; и
Grand total (a) The expenditure under "Programme" covers the direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme, including the costs of experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. а) Расходы, показанные в графе «Программа», включают прямые выплаты, необходимые для достижения целей конкретного проекта или программы, в том числе расходы на экспертов, вспомогательный персонал, принадлежности и оборудование, субподряды, помощь наличными средствами и индивидуальную или групповую профессиональную подготовку.