Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
It shared the view that field support staff played an important role in delivering efficient programme support, and recognized that the UNIDO field presence was crucial in the effective delivery of technical cooperation programmes. Группа разделяет мнение о том, что вспомогательный персонал на местах играет важную роль в оказании эффективной поддержки программ, и признает, что присутствие ЮНИДО на местах является решающим фактором в деле эффективного осуществления программ технического сотрудничества.
The United Nations peacekeeping function was of great importance to the United States, which was concerned that the peacekeeping support account should support a staff that was both effective and efficient. Соединенные Штаты придают большое значение функции организации по поддержанию мира и хотели бы, чтобы вспомогательный счет служил для финансирования работы эффективных и результативных сотрудников.
As reflected in the 2002-2003 proposed budget, and in accordance with the harmonized format, the present support budget is divided into two parts: programme support, and management and administration. Как отражено в предлагаемом бюджете на 2002-2003 годы, а также в соответствии с унифицированным форматом настоящий вспомогательный бюджет разделен на две части: "Поддержка программы" и "Управление и администрация".
Staff support, consisting of 6 officers, was provided to UNOCI on 2 separate support missions in the post-electoral crisis in early 2011 ОООНКИ был предоставлен вспомогательный персонал, в состав которого входили 6 сотрудников, в ходе двух отдельных миссий по оказанию помощи в условиях разразившегося после выборов кризиса в начале 2011 года
Noting that two Professional posts in the office are currently vacant, the Advisory Committee is of the view that the necessary administrative support for the office can be provided by existing support staff and accordingly does not recommend approval of the proposed position of Administrative Assistant. Поскольку в настоящее время две должности категории специалистов в этом подразделении вакантны, Консультативный комитет считает, что необходимую административную поддержку в подразделении могут обеспечивать имеющийся вспомогательный персонал, и поэтому не рекомендует утверждать предлагаемую должность помощника по административным вопросам.
Despite the advances in Africa - South cooperation, it is important to note that traditional donors are, and will remain for a long time, the main providers of support to the region. Southern support is seen as complementary to those of traditional donors. Важно отметить, что, несмотря на развитие сотрудничества между Африкой и странами Юга, традиционные доноры остаются и еще долго будут оставаться главным источником помощи региону, по отношению к которой помощь со стороны южных партнеров носит вспомогательный характер.
At present, the support budget represented 11.9 per cent of the total use of resources, which included more than just administrative costs (e.g., programme support and security costs). В настоящее время вспомогательный бюджет составляет 11,9 процента от общего объем расходуемых ресурсов, но он включает не только административные затраты (например, вспомогательные расходы по программам и расходы на обеспечение безопасности).
The Representative's memorandums of understanding with both offices have improved the flow of information and exchange of expertise and allowed the Representative to place support staff in both, supplementing the staff support he receives from OHCHR. Предписанные Представителем меморандумы о взаимопонимании с обоими управлениями способствовали улучшению обмена информацией и опытом, а также позволили Представителю привлекать вспомогательный персонал в обоих учреждениях, дополняя ту кадровую поддержку, которую он получает со стороны УВКПЧ.
Figure 1 below shows an organization chart corresponding to the first option, whereby there would be a single executive secretary in charge of all three convention secretariats and a common support unit would be created covering only legal, administrative and financial support activities. На диаграмме 1 ниже показана организационная схема, соответствующая первому предложению, согласно которому секретариатами всех трех конвенций будет руководить один исполнительный секретарь и будет создан единый вспомогательный орган, который будет заниматься лишь оказанием правовой, административной и финансовой поддержки.
While the headquarters of the proposed support office would be located in Nairobi, the Secretary-General also envisages establishing a secondary logistical support office in Entebbe, capitalizing on United Nations facilities and structures already in place there. Хотя штаб-квартира предлагаемого отделения поддержки будет располагаться в Найроби, Генеральный секретарь планирует также открыть вспомогательный пункт материально-технической поддержки в Энтеббе с использованием для этого уже имеющихся там у Организации Объединенных Наций помещений и зданий.
In addition, the Office launched a new talent management framework, including the electronic support tool "Inspira", in 2010. Кроме того, в 2010 году Управление внедрило новую систему управления кадровым потенциалом, включая вспомогательный электронный инструмент «Инспира».
Dedicated project management team and liaison support staff Целевая группа по управлению проектом и вспомогательный персонал связи
Provision of an additional eight prosecutors, with paralegal support, would be needed to prosecute that number of cases per year. Для проведения судебных разбирательств по такому количеству дел в год потребуются восемь дополнительных прокуроров, а также вспомогательный юридический персонал.
e Excludes UNLB and the support account but includes UNTSO, UNMOGIP and UNSOA. ё Исключая БСООН и вспомогательный счет, но включая ОНВУП, ГВНООНИП и ЮНСОА.
Abbreviations: FPOL, Frente POLISARIO; SS, support staff (military); TS, team site; UNMO, United Nations military observers. Сокращения: ФПОЛ - Фронт ПОЛИСАРИО; ВП - вспомогательный персонал (военный); ВНООН - военные наблюдатели Организации Объединенных Наций.
The Office will continue to implement the United Nations human resources reform agenda in field operations, using the new talent management system and its electronic support tool, Inspira. Управление будет продолжать осуществлять программу кадровой реформы Организации Объединенных Наций в полевых операциях, используя новую систему кадрового управления и ее электронный вспомогательный инструмент «Инспира».
Within this framework, support measures for investment in small and medium enterprises were adopted, including the: В этой связи налажен вспомогательный механизм финансирования капитальных вложений малых и средних предприятий благодаря:
It should be noted that support staff, who assist in basic teaching activities, are almost all women. Следует отметить, что вспомогательный персонал, оказывающий содействие в рамках самых простых элементов учебного процесса, практически полностью является женским по составу.
(a) Civilian component: 152 comprising substantive and support staff at the mission headquarters; а) гражданский компонент: 152 сотрудника, включая основной и вспомогательный персонал в штабе Миссии;
The forum is intended for persons with disabilities at all schools, their parents, additional educational support staff and teaching staff. Форум ориентирован на инвалидов во всех школах, их родителей, вспомогательный персонал, участвующий в рабочем процессе, и преподавательский состав.
UNISFA has deployed troops, military observers, support personnel and air assets to facilitate the initial operations of the Mechanism and is ready to start. ЮНИСФА направили свои войска, военных наблюдателей, вспомогательный персонал и воздушные средства, чтобы оказать поддержку операциям в рамках Механизма на начальном этапе, и готовы приступить к действиям.
Since the support account is devoted largely to administrative and financial functions performed in connection with missions, the Board is requested to recommend methods of assessing the efficiency and productivity of such work. Поскольку вспомогательный счет в значительной степени предназначен для финансирования выполнения административных и финансовых функций, осуществляемых в связи с миссиями, Комиссию просят рекомендовать методы оценки эффективности и производительности такой деятельности.
Expressing its appreciation to those Member States providing troops, civilian police personnel and support elements to UNMISET, выражая свою признательность тем государствам-членам, которые предоставили в распоряжение МООНПВТ войска, сотрудников гражданской полиции и вспомогательный персонал,
Plans for the office to comprise approximately 50 international staff, including United Nations Volunteers, together with national professional and support staff, were presented to Member States. Государствам-членам были представлены планы по укомплектованию Отделения приблизительно 50 набранными на международной основе сотрудниками, включая добровольцев Организации Объединенных Наций, а также набранных на национальной основе специалистов и вспомогательный персонал.
Administration and support staff (Office of Director of Justice, New York) Административный и вспомогательный персонал (Канцелярия Директора по вопросам правосудия, Нью-Йорк)