Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
He regularly participates at the IASC principals' level, while support staff engage at other levels, including in the global clusters on protection and early recovery. Он регулярно участвует в деятельности МПК на уровне руководителей организаций, в то время как вспомогательный персонал принимает участие в деятельности на других уровнях, в том числе в работе глобальных структур по вопросам защиты и проведения восстановительных работ на раннем этапе.
There is also a need for the Office to have clearly defined administrative functions and support personnel to enable it to meet its responsibilities without calling on the resources of the Dispute Tribunal. Кроме того, необходимо, чтобы Управление имело четко определенные административные функции и вспомогательный персонал, с тем чтобы оно могло выполнять свои задачи, не привлекая ресурсы Трибунала по спорам.
The Standing Police Capacity deployed senior leadership and support staff to the police component of the United Nations Office in Mali (UNOM) and subsequently led the transition of the work to MINUSMA. Постоянный полицейский компонент направил старших руководящих сотрудников и вспомогательный персонал полицейскому компоненту Отделения Организации Объединенных Наций в Мали, а впоследствии руководил передачей функций МИНУСМА.
Nevertheless, the total resources proposed for the support account for 2007/08 of $254.5 million would still be less than 5 per cent of the total annual cost of current peacekeeping operations. Тем не менее общий объем ресурсов, предлагаемый для зачисления на вспомогательный счет на 2007/08 год и составляющий 254,5 млн. долл. США, по-прежнему будет составлять менее 5 процентов от общей суммы годовых расходов существующих миротворческих операций.
The increase is mostly explained by the proposal to transfer the staff and staffing costs for UNIFIL, UNMIS and UNMIT from the mission budgets to the support account for 2007/08. Это увеличение в основном объясняется предложением об изменении порядка финансирования должностей и расходов по персоналу во ВСООНЛ, МООНВС и ИМООНТ: на 2007/08 год их предлагается перевести с бюджетов миссий на вспомогательный счет.
This would imply reducing the strength of the Force from the current 2,300 to 800 personnel (160 military observers and 640 troops, including support elements). Это будет подразумевать сокращение численности Сил с 2300 человек в настоящее время до 800 человек (160 военных наблюдателей и 640 военнослужащих, включая вспомогательный персонал).
At a recent conference of the Bar Association, participants concluded that corruption was widespread within the judiciary and that it involved not only judges and magistrates but also bailiffs and support staff. На конференции, недавно проведенной Коллегией адвокатов, участники пришли к выводу, что коррупция получила широкое распространение в судебной системе и что в ней замешаны не только судьи и магистраты, но и судебные приставы и вспомогательный персонал.
(c) The local project management resources should include a clerk of works and other technical support staff who report to the project manager; с) в состав местной группы по управлению проектом следует включить прораба и другой технический вспомогательный персонал, который будет подчиняться управляющей компании;
Subject matter experts (consultants and support staff); incl. travel and training Эксперты, специализирующиеся в конкретных областях (консультанты и вспомогательный персонал); включая поездки и профессиональную подготовку
Abbreviations: RB, regular budget; SA, support account; GS, General Service; OL, Other level; IOT, Integrated Operations Team; UNLB, United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Сокращения: РБ - регулярный бюджет; ВС - вспомогательный счет; ОО - категория общего обслуживания; ПР - прочие разряды; КОГ - Комплексная оперативная группа; БСООН - База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The audit had also covered 24 completed missions and peacekeeping financial transactions and operations at Headquarters, including the Peacekeeping Reserve Fund and the support account. Ревизией были охвачены также 24 завершенные миссии и финансовые операции, связанные с поддержанием мира, в Центральных учреждениях, в том числе Резервный фонд и вспомогательный счет для операций по поддержанию мира.
Any further expenditure that might have an impact on assessed funds under the regular budget and the peacekeeping support account would not be made without the express approval of the Assembly. Любые дальнейшие расходы, которые могут повлечь начисление взносов в регулярный бюджет и на вспомогательный счет операций по поддержанию мира, не будут приниматься без явно выраженного одобрения Ассамблеи.
The resources allocated to the support account had been based on estimates made in February 2006; much had happened since then, including developments in the Middle East. Выделение ресурсов на вспомогательный счет было обосновано сметой, подготовленной в феврале 2006 года; после этого произошло много событий, в том числе на Ближнем Востоке.
The Commission for Lebanese Women's Rights seeks to attain the ratification of the optional civil code of personal status, and has formed a support body for this purpose. Комитет по защите прав ливанских женщин в качестве одной из своих задач наметил ратификацию факультативного гражданского кодекса по вопросу о личном статусе; с этой целью в рамках Комитета был создан вспомогательный орган.
Several delegations emphasized that a subsidiary body could make an important contribution to providing support on technical issues and ensuring the participation of stakeholders in the preparation of the Meeting of the Parties. Некоторые делегации подчеркнули, что вспомогательный орган мог бы внести важный вклад в деятельность по оказанию поддержки по техническим вопросам и обеспечению участия заинтересованных кругов в подготовке Совещания Сторон.
A Subsidiary Body for Adaptation, the function of which is to enhance urgent action on adaptation, focusing on the provision of financial resources and technical support to enable and support adaptation actions in developing countries. Вспомогательный орган по адаптации, функция которого заключается в активизации экстренных действий по адаптации с уделением главного внимания предоставлению финансовых ресурсов и технической поддержки для обеспечения и поддержки действий по адаптации в развивающихся странах.
In addition, it is envisaged that the support staff will also provide support to the Department of Peacekeeping Operations Expanded Senior Management Team, as the primary governance forum for the Department of Peacekeeping Operations, ensuring that agendas and background documents are collated and prepared for distribution. Кроме того, предполагается, что вспомогательный персонал будет также оказывать поддержку Расширенной группе старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира, играющей роль основного форума Департамента по вопросам управления в деле систематизации программ и справочных документов и подготовки их к распространению.
I would like to reiterate my deep appreciation to all Governments that have contributed military observers or support personnel and pay tribute once more to all military observers and support personnel for their contribution to the maintenance of the cease-fire in Western Sahara. Я хотел бы вновь воздать должное всем правительствам, предоставившим военных наблюдателей или вспомогательный персонал, и вновь выразить признательность всем военным наблюдателям и вспомогательному персоналу за их вклад в поддержание прекращения огня в Западной Сахаре.
The peace-keeping support account should be used to finance a limited category of staff, principally posts related to administrative and logistical support within the Department of Peace-keeping Operations which were required to provide services at levels above the capacities funded through the regular budget. Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира следует использовать для финансирования ограниченной категории сотрудников, главным образом должностей, связанных с административной и материально-технической поддержкой в рамках Департамента операций по поддержанию мира, которые потребовались для оказания услуг на уровне, превышающем возможности, предусмотренные в регулярном бюджете.
The existing support staff in the human rights verification area consists of two international General Service staff, who are responsible for maintaining the central database on human rights cases, and three support staff for the existing six Professionals in the Office. Имеющийся в этом подразделении вспомогательный персонал включает двух международных сотрудников категории общего обслуживания, отвечающих за ведение центральной базы данных по правам человека, и трех сотрудников, оказывающих поддержку шести имеющимся в подразделении сотрудникам категории специалистов.
Regular support budget post reductions - biennia 1990-1991 through 2002-2003: International and national professionals and support staff Сокращение должностей, финансируемых из регулярного бюджета вспомогательных расходов; двухгодичные периоды с 1990 - 1991 годов по 2002 - 2003 годы: международные сотрудники категории специалистов, национальные сотрудники категории специалистов и вспомогательный персонал
Similar circumstances apply to the logistics and personnel officers in DPKO's Field Administration and Logistics Division, and to related support personnel in the Department of Management, the Office of Legal Affairs, the Department of Public Information and other offices which support their work. В аналогичных условиях работают и сотрудники, занимающиеся материально-техническим обеспечением и кадрами, в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения ДОПМ, и соответствующий вспомогательный персонал Департамента по вопросам управления, Управления по правовым вопросам, Департамента общественной информации и других подразделений, обеспечивающих деятельность миссий.
In its assessment of the Headquarters support capacity, the Panel pointed to the fact that the support capacity had often been affected by the need to do what was most urgent at the expense of doing what was also important. В своей оценке вспомогательного потенциала Центральных учреждений Группа указала на то, что вспомогательный потенциал зачастую не срабатывает в силу необходимости делать то, что представляется наиболее срочным, в ущерб тому, что также является важным.
Under the terms of paragraph 9 of General Assembly resolution 45/258, the support for peacekeeping operations was established on 1 January 1990 for the purpose of meeting the needs of departments and offices at Headquarters providing direct support to peacekeeping operations. В соответствии с положениями пункта 9 резолюции 45/258 Генеральной Ассамблеи 1 января 1990 года был учрежден вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в целях удовлетворения потребностей департаментов и управлений в Центральных учреждениях, оказывающих непосредственную поддержку операциям по поддержанию мира.
The support budget portion of the Environment Fund of $16 million constitutes the major share (52 per cent) of the overall biennial support budget. Основную долю (52 процента) в общем вспомогательном бюджете на двухгодичный период составит вспомогательный бюджет Фонда окружающей среды в размере 16 млн. долл. США