Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Support - Вспомогательный"

Примеры: Support - Вспомогательный
Effective 2012, UNFPA will use the term "institutional budget" instead of the current term "support budget". С 2012 года вместо используемого в настоящее время термина «вспомогательный бюджет» ЮНФПА будет использовать термин «институциональный бюджет».
(b) Professional and support staff in the Joint Services Section; Ь) сотрудники категории специалистов и вспомогательный персонал в Секции совместных служб;
Total (programme and support budgets) Всего (бюджет по программам и вспомогательный бюджет)
Project personnel costs include experts, national consultants, administrative support personnel, and project travel. Расходы на персонал по проектам включают в себя расходы на экспертов, национальных консультантов, вспомогательный административный персонал, а также путевые расходы по проектам.
A Director, two Professionals and support staff were reassigned to this Office from other functions to take PCOR forward and work together with experts and the ERP implementation partner. Для работы в нем из штата других подразделений были выделены директор, два сотрудника категории специалистов и вспомогательный персонал, которым предстоит обеспечивать реализацию ППОО и взаимодействовать в этих целях с экспертами и партнером по внедрению ПОР.
of total staff costs (support budget and regular resources) spent on learning and staff development Процентная доля общих затрат на содержание сотрудников (вспомогательный бюджет и основные ресурсы), направленных на обучение и повышение квалификации
In conclusion, cash transfer programmes can be conceived as an opportunity to reach vulnerable populations and as a support mechanism in the expansion of social services. В заключение можно сказать, что программы целевых денежных трансфертов могут рассматриваться как возможность охвата уязвимых групп населения, а также как вспомогательный механизм в расширении сферы охвата социальных услуг.
As the analytical dimension of lists of issues prior to reporting could actually increase the workload of OHCHR support staff, a degree of caution was necessary. Поскольку в контексте аналитической деятельности в связи с перечнями вопросов, подлежащими рассмотрению до представления докладов, может практически повыситься рабочая нагрузка на вспомогательный персонал УВКПЧ, необходимо действовать с определенной осмотрительностью.
b Regular budget, peacekeeping support account, and tribunals budgets reflected net of staff assessment. Ь Регулярный бюджет, вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и бюджеты трибуналов за вычетом суммы налогообложения персонала.
These guidelines will indicate whether funding should come from trust funds, the budgets of specific peacekeeping operations, the regular budget or the support account. В этих руководящих указаниях будет отмечено, какие источники средств должны использоваться: целевые фонды, бюджеты конкретных миротворческих операций, регулярный бюджет или вспомогательный счет.
Furthermore, support personnel are fielded by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to assist the resident coordinator in carrying out the relevant functions. Кроме того, для оказания помощи координатору-резиденту в связи с выполнением соответствующих функций Управление по координации гуманитарной деятельности направляет на места вспомогательный персонал.
Participants trained from military, police and civilian components (substantive and support staff) прошедших подготовку сотрудников из военного, полицейского и гражданского компонентов (основной и вспомогательный персонал)
UNAMID conducted a survey to determine the capacity of the existing water sources and developed a support plan to secure them in the future. ЮНАМИД было проведено обследование для определения емкости имеющихся водных источников и разработан вспомогательный план гарантированного обеспечения источниками воды в будущем.
The Board recommends that the Administration reassess the apportionment of amounts allocated to the support account to optimize the use of such funds (para. 281). Комиссия рекомендует администрации провести переоценку пропорционального распределения сумм, ассигнуемых на вспомогательный счет, в целях обеспечения оптимального использования таких средств (пункт 281).
For example, significantly more national Professional and support service staff complained about job application and selection processes than did international Professional staff. К примеру, намного чаще на проблемы, связанные с подачей заявлений на вакансии и процедурой отбора кандидатов, жалуются национальные сотрудники-специалисты и национальный вспомогательный персонал, чем международные сотрудники категории специалистов.
Funding authorizations for field missions, the United Nations Logistics Base, the support account and peacekeeping trust funds санкционированные операции по перечислению средств на счета полевых миссий, Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, вспомогательный счет и счета целевых фондов для операций по поддержанию мира
In 1998, BMVC was staffed with up to 100 personnel, including members of resident monitoring teams and operational, support and administrative staff. В 1998 году в составе Багдадского центра насчитывалось до 100 человек, включая членов находящихся на местах групп наблюдения и оперативный, вспомогательный и административный персонал.
In order to corroborate testimonies and statements on specific issues, all categories of staff, including managers, engineers, technicians, security personnel and support staff were interviewed. Чтобы подтвердить свидетельские показания или заявления по конкретным вопросам, собеседования проводились со всеми категориями персонала, включая руководителей, инженеров, техников, сотрудников безопасности и вспомогательный персонал.
Proposed trust fund support budget and staffing table for 2008 - 2009 Планируемый вспомогательный бюджет и штатное расписание целевых фондов на 20082009 годы
This has placed a significant strain on the Mission's support component, and MONUC will be continuing these activities through the next phase of the electoral process. Это создало значительное давление на вспомогательный компонент Миссии, и МООНДРК будет продолжать заниматься этой деятельностью в течение следующего этапа избирательного процесса.
By its resolution 1990 (2011), the Council established UNISFA for a period of six months and decided that it would comprise a maximum of 4,200 military personnel, 50 police personnel and appropriate civilian support. Совет Безопасности своей резолюцией 1990 (2011) учредил ЮНИСФА на шестимесячный период и постановил, что в их состав будут входить до 4200 военнослужащих, 50 полицейских и соответствующий гражданский вспомогательный персонал.
However, given the existing administrative support capacity within the Department of Political Affairs, the Advisory Committee recommends against the addition of an Administrative Assistant (General Service (Other level)) position. Однако, поскольку в Департаменте по политическим вопросам уже имеется административный вспомогательный потенциал, Консультативный комитет рекомендует не создавать дополнительную должность младшего административного сотрудника (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
It was indicated to the Committee then that the Secretariat would consider at a later stage, based on the experience gained from the regular budget, whether similar measures should apply to other funding sources, including the support account for peacekeeping operations. Тогда было указано, что позднее Секретариат, исходя из опыта, полученного в ходе исполнения регулярного бюджета, решит, следует ли распространить подобные меры на другие источники финансирования, включая вспомогательный счет для операций по поддержанию мира.
The Evaluation Office comprises nine staff members, including eight professionals and one support staff member, with three of the positions based in the field. В Управлении по вопросам оценки работают девять сотрудников, в том числе восемь специалистов и один вспомогательный сотрудник, причем три из них работают на полевых должностях.
Accordingly, the Committee is of the view that, to the extent possible, support personnel should be located at the Regional Service Centre or the Mission's premises at Entebbe, which is a family duty station. Поэтому Комитет считает, что вспомогательный персонал, насколько это возможно, следует размещать в Региональном центре обслуживания или в помещениях Миссии в Энтеббе, городе который относится к категории «семейных» мест службы.