Relations between the Sudan and Chad have a direct impact on all developments in the region. |
Взаимоотношения между Суданом и Чадом напрямую сказываются на всех событиях в регионе. |
Ratified by the Sudan on 18 April 1990. |
Ратифицирована Суданом 18 апреля 1990 года. |
During the reporting period, tension also persisted between Chad and the Sudan. |
В течение отчетного периода также сохранялась напряженность между Чадом и Суданом. |
The Council members urged the Government of the Central African Republic to normalize relations with the Sudan. |
Члены Совета настоятельно призвали правительство Центральноафриканской Республики нормализовать отношения с Суданом. |
All of those attempts at cooperation had been made by Sudan prior to the attack on the Al-Shifa factory. |
Все эти предпринятые Суданом попытки установить сотрудничество имели место до нападения на завод Аш-Шифа. |
The boundary with the Sudan is only partially demarcated. |
Демаркация границы с Суданом проведена лишь частично. |
The Commission expresses its solidarity with the Sudan in overcoming the current situation. |
Комиссия выражает свою солидарность с Суданом в деле преодоления нынешнего положения. |
In the face of any new aggression from the Sudan, Chad reserves its inalienable right to legitimate self-defence. |
Чад оставляет за собой неотъемлемое право на законную оборону в случае совершения Суданом новых нападений. |
In such a context, relations between the Sudan and Chad remain difficult. |
В таком контексте отношения между Суданом и Чадом продолжают оставаться сложными. |
Humanitarian work continues to progress steadily and there has been a marked improvement in the relations between the Sudan and Chad. |
Постоянно ведется гуманитарная работа и наметилось заметное улучшение в отношениях между Суданом и Чадом. |
The Monitoring Group talks about a "multi-million dollar contraband trade between Eritrea and the Sudan". |
Группа контроля говорит о «многомиллионной контрабандной торговле между Эритреей и Суданом». |
All the accusations made by the Sudan are untrue. |
Все выдвигаемые Суданом обвинения не соответствуют истине. |
On a diplomatic level, the atmosphere of calm with Sudan had been maintained during the period under review. |
На дипломатическом фронте в течение рассматриваемого периода сохранялись спокойные отношения с Суданом. |
The conflict between the North and South of Sudan is the longest running in Africa. |
Конфликт между Северным и Южным Суданом является самым продолжительным в Африке. |
The members of the Group of Eastern European States are prepared to work in close cooperation with South Sudan on this road. |
Члены Группы восточноевропейских государств готовы тесно сотрудничать с Южным Суданом на этом пути. |
Resumption of diplomatic relations between the Sudan and Chad is a positive development with the exchange of ambassadors on 9 November 2008. |
Возобновление дипломатических отношений между Суданом и Чадом с обменом послами 9 ноября 2008 года является позитивным событием. |
A great many agreements have been signed by my country and the Sudan. |
Нашей страной и Суданом подписано уже множество договоренностей. |
The Central African Government has strongly objected to these repeated incursions and has closed its border with the Sudan. |
Правительство Центральноафриканской Республики приняло энергичные меры против регулярных вторжений и закрыло границу с Суданом. |
The fitful relationship between the Sudan and Chad has had negative implications for peace in the region. |
Неровные отношения между Суданом и Чадом имеют негативные последствия для мира в регионе. |
That was the reason why the relationship between the Sudan and the United Nations suffered many setbacks. |
Именно поэтому отношения между Суданом и Организацией Объединенных Наций характеризовались многочисленными осложнениями. |
Improved relations between Chad and the Sudan will contribute to creating a safe and secure environment for the implementation of the mandate of MINURCAT. |
Улучшение отношений между Чадом и Суданом будет способствовать созданию безопасных условий для осуществления мандата МИНУРКАТ. |
I also call upon other Member States to facilitate a constructive dialogue between the Sudan and Chad. |
Я также призываю другие государства-члены содействовать конструктивному диалогу между Суданом и Чадом. |
Cordial relations between the Sudan and Chad affected positively the security and stability in the region. |
Сердечные отношения между Суданом и Чадом положительно сказываются на безопасности и стабильности в регионе. |
High-level visits have also taken place between Libya and three of its neighbours, Egypt, the Sudan and Tunisia. |
Обмен визитами на высоком уровне состоялся также между Ливией и ее тремя соседями - Египтом, Суданом и Тунисом. |
This is an internal matter to the Sudan, but given the history of the conflict in the two areas and their links to South Sudan, it is fair to assume that there can be no peace between the Sudan and South Sudan until this conflict is resolved. |
Он является внутренним делом Судана, но история конфликта в этих двух районах и их связь с Южным Суданом дают основания полагать, что без урегулирования этого конфликта достижение мира между Суданом и Южным Суданом невозможно. |