Relations between the Sudan and Eritrea, which had improved in December, have recently become more difficult again. |
В последнее время вновь осложнились отношения между Суданом и Эритреей, которые несколько улучшились в декабре. |
The heightened violence in Western Darfur and the tenuous relationship between Chad and the Sudan continue to impinge negatively on the peace negotiations. |
Увеличение масштабов насилия в Западном Дарфуре и напряженные отношения между Чадом и Суданом также продолжают негативно сказываться на мирных переговорах. |
This ambivalent relationship between Chad and the Sudan has resulted in confusion within the international community and mistrust between the two parties. |
Такие неоднозначные отношения между Чадом и Суданом создают неразбериху внутри международного сообщества и вызывают недоверие между двумя сторонами. |
Mornei Tensions between the Sudan and Chad. |
Возникновение напряженности между Суданом и Чадом. |
On 18 April, the Council was briefed by the Secretary-General in consultations on the deteriorating relations between Chad and the Sudan. |
18 апреля Генеральный секретарь в ходе консультаций, посвященных ухудшению отношений между Чадом и Суданом, представил Совету краткую информацию. |
Conversely, relations between the Sudan and Eritrea improved during the reporting period. |
Отношения же между Суданом и Эритреей в отчетный период, напротив, улучшились. |
The Council meetings in Khartoum and N'djamena illustrated the distrust between Chad and the Sudan. |
Совещания Совета, проведенные в Хартуме и Чаде, продемонстрировали наличие недоверия в отношениях между Чадом и Суданом. |
It called for dialogue between Chad and the Sudan. |
Совет призвал к осуществлению диалога между Чадом и Суданом. |
Achieving sustainable peace in Darfur will be directly tied to resolving the differences of countries in the region, specifically Chad and the Sudan. |
Достижение прочного мира в Дарфуре напрямую связано с урегулированием разногласий между странами региона, особенно между Чадом и Суданом. |
The Special Representative expressed concern over the strained relations between the Sudan and Chad. |
Специальный представитель высказал обеспокоенность по поводу напряженных отношений между Суданом и Чадом. |
Relations between Chad and the Sudan improved considerably over the reporting period. |
В течение отчетного периода отношения между Чадом и Суданом значительно улучшились. |
Tensions between Chad and the Sudan are also having a destabilizing effect in Darfur. |
Напряженность в отношениях между Чадом и Суданом также оказывает дестабилизирующее воздействие на положение в Дарфуре. |
It has gone to war with almost all its neighbours, with the Sudan, Yemen, Ethiopia and Djibouti. |
Она вступила в войну практически со всеми своими соседями - Суданом, Йеменом, Эфиопией и Джибути. |
I assure you of the Sudan's full support in producing a final text at this session. |
Я заверяю Вас в полной поддержке Суданом усилий по достижению заключительного текста на данной сессии. |
A meeting had been requested with Sudan in June 2009 but no response had been received. |
В июне 2009 года был направлена просьба о встрече с Суданом, но никакого ответа не было получено. |
The Committee has set 26 July 2010 as the due date for the next periodic report of the Sudan. |
Комитет устанавливает 26 июля 2010 года в качестве даты представления Суданом его следующего периодического доклада. |
South Sudan also faces challenges of nation-building, including inter-communal violence in Jonglei State and elsewhere, that require political attention, including promoting reconciliation. |
Перед Южным Суданом стоят также задачи государственного строительства, в том числе искоренения межобщинного насилия в штате Джонглей и других районах, что требует политического вмешательства, в частности поощрения примирения. |
Ethiopia has signed treaties on port utilization and services to import/export cargoes and maritime transport cooperation with Djibouti, the Sudan and Yemen. |
Эфиопия подписала договоры об использовании портовых средств и услуг для импортно-экспортных грузов и сотрудничестве в области морских перевозок с Джибути, Йеменом и Суданом. |
The mission underlined the necessity of restoring relations between Chad and the Sudan, and asked the Foreign Minister if it could assist. |
Миссия подчеркнула необходимость восстановления отношений между Чадом и Суданом и спросила министра иностранных дел, не может ли она оказать помощь в этом плане. |
In September 1898, General Kitchener and 20,000 Anglo-Egyptian troops including a young Winston Churchill entered Omdurman and regained control of the Sudan. |
В сентябре 1898 года генерал Китченер и англо-египетские войска численностью 20000 человек, в том числе молодой Уинстон Черчилль, вошли в Омдурман и восстановили контроль над Суданом. |
Aid to the SPLM negatively affected general relations between Sudan and nearby countries, including Kenya. |
Поддержка НАОД извне негативно повлияла на отношения в целом между Суданом и странами региона, в том числе и на кенийско-суданские отношения. |
Only Egypt, North Korea, and South Sudan have neither signed nor acceded to the Convention. |
КНДР, - наряду с Египтом и Южным Суданом, - никогда не подписывала и не ратифицировала Конвенцию о запрещении химического оружия. |
These acts of hostility culminated in the unilateral severing by Uganda of diplomatic relations with the Sudan on 23 April 1995. |
Эти враждебные акты достигли своей кульминации 23 апреля 1995 года, когда Уганда в одностороннем порядке разорвала свои дипломатические отношения с Суданом. |
Both the Lord's Resistance Army and the Allied Democratic Forces are groups that have hitherto been supported by the Sudan. |
И «Армия сопротивления святого духа», и Альянс демократических сил представляют собой группы, которые до настоящего времени поддерживались Суданом. |
He also regretted the "see-sawing" of rebel movements between Chad and the Sudan over many years. |
Он также высказал сожаление по поводу «перекачки взад и вперед» повстанческих движений между Чадом и Суданом на протяжении многих лет. |