Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Суданом

Примеры в контексте "Sudan - Суданом"

Примеры: Sudan - Суданом
There is no question in my mind that the remaining issues that exist between South Sudan and the Sudan will also be resolved in a peaceful manner. У меня нет никаких сомнений в том, что оставшиеся вопросы, которые существуют между Южным Суданом и Суданом, будут также разрешены мирными средствами.
His Government had worked with the United Nations to deploy its contingents expeditiously and was committed to ensuring that Abyei did not cause further deterioration in relations between the Sudan and South Sudan. Правительство Эфиопии сотрудничало с Организацией Объединенных Наций в целях оперативного развертывания ее контингентов и взяло на себя обязательство по обеспечению того, чтобы Абьей не стал причиной дальнейшего ухудшения отношений между Суданом и Южным Суданом.
Water and energy access and land use are central to the mounting conflict between South Sudan and the Sudan and are fuelling instability throughout Africa and the Middle East. Проблемы доступа к водным и энергетическим ресурсам и проблемы землепользования находятся в центре усиливающегося конфликта между Южным Суданом и Суданом и служат фактором, усиливающим нестабильность на Африканском континенте и на Ближнем Востоке.
The operating conditions for UNISFA will remain difficult to predict and contingent upon the resolution of outstanding issues between the Sudan and South Sudan. Оперативная обстановка, в которой будут действовать ЮНИСФА, будет по-прежнему труднопредсказуемой и будет зависеть от решения сохраняющихся проблем в отношениях между Суданом и Южным Суданом.
Coordination and cooperation will also be important for the development of a coherent United Nations approach to the political and security challenges facing the Sudan, South Sudan and the region. Сотрудничество и координация между миссиями будут также иметь большое значение для выработки последовательного подхода Организации Объединенных Наций к решению политических задач и задач в области безопасности, которые стоят перед Суданом, Южным Суданом и регионом в целом.
Return conditions remain hazardous, as most border points between South Sudan and the Sudan remain closed and border areas remain insecure. Возвращение происходит в опасных условиях, поскольку большинство пунктов пересечения границы между Южным Суданом и Суданом так и не открылись, а безопасность в приграничных районах по-прежнему не обеспечивается.
The operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism continued in accordance with the 8 March 2013 implementation plan agreed upon between the Sudan and South Sudan. Работа по обеспечению начала функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей продолжается в соответствии с графиком осуществления, согласованным Суданом и Южный Суданом 8 марта 2013 года.
The largely peaceful referendum on the independence of South Sudan was followed by armed conflict in the border areas of the new country with Sudan, where conflict-induced food shortages are growing. За проведением в целом мирного референдума о независимости Южного Судана последовал вооруженный конфликт в приграничных районах этой новой страны с Суданом, в результате которого увеличивается нехватка продовольствия.
With the end of Republic of South Sudan administrative control, the civilians there will need the international community to ensure that the Sudan responsibly takes over its governance roles, treating all citizens equally and fairly and in a manner that does not create another humanitarian crisis. После прекращения административного контроля Республики Южный Судан над этими районами международное сообщество должно обеспечить ответственное выполнение Суданом своих функций по управлению, включая одинаковое и справедливое отношение ко всем гражданам и недопущение нового гуманитарного кризиса.
Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous state living side-by-side with Sudan in peace, security, and stability, будучи твердо привержен тому, чтобы Южный Судан стал экономически процветающим государством, живущим бок о бок с Суданом в условиях мира, безопасности и стабильности,
Threats to peace and stability along the shared border between the Republic of South Sudan and the Sudan will only be secured if all the contested areas are addressed. Угрозам миру и стабильности вдоль общей границы между Республикой Южный Судан и Суданом можно будет противостоять лишь в случае, если будут решены вопросы относительно всех районов, являющихся предметом разногласий.
I recognize that the economic challenges facing the Sudan and the focus on relations with South Sudan have contributed to the slow implementation of the Doha Document. Я признаю, что экономические трудности, с которыми сталкивается Судан, а также сосредоточение внимания на отношениях с Южным Суданом замедляют темпы осуществления Дохинского документа.
They also welcomed the support of the Sudan to the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) efforts with a view to resolving the crisis in South Sudan. Они также приветствовали поддержку Суданом усилий Межправительственной организации по развитию (ИГАД), направленных на урегулирование кризиса в Южном Судане.
It should be noted that throughout the wars between North and Southern Sudan, the Government of the Sudan regularly recruited, trained and armed militias to fight rebels. Следует отметить, что в ходе военных действий между Северным и Южным Суданом правительство Судана регулярно вербовало, готовило и вооружало ополченцев, с тем чтобы они боролись с повстанцами.
The agreement with South Sudan, regarding the terms of oil production and transportation, which was reached in 2013, improved the external economic environment despite the deteriorating political situation in South Sudan. Достижение в 2013 году соглашения с Южным Суданом по условиям добычи и транспортировки нефти способствовало улучшению внешнеэкономической обстановки, несмотря на ухудшающуюся политическую ситуацию в Южном Судане.
NDU and the two national NGOs are committed to remain engaged in Sudan program until the Sudan's compliance with its Article 5 obligations, subject to availability of financial resources. НГР и обе национальные НПО преисполнены решимости и далее участвовать в суданской программе вплоть до выполнения Суданом своих обязательств по статье 5 при условии наличия финансовых ресурсов.
On 4 September, the caretaker Government of the Sudan and UNDP released the interim Sudan progress report for 2004 on the Millennium Development Goals. Временное правительство Судана и ПРООН опубликовали 4 сентября промежуточный доклад за 2004 год о ходе реализации Суданом целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Government of the Sudan confirmed its commitment under the extradition agreement signed by the Sudan and Ethiopia in 1964, which was directly implemented in good faith during the highjacking of the Ethiopian aircraft that took place a few months ago in Kordufan State. З. Правительство Судана подтвердило свое обязательство по соглашению об экстрадиции, подписанному Суданом и Эфиопией в 1964 году, положения которого были непосредственно и добросовестно применены в связи с угоном эфиопского самолета, который имел место за несколько месяцев до этого в провинции Кордофан.
The points to which the Foreign Minister of Sudan attempted specifically to draw the Assembly's attention are part and parcel of the public relations exercise pursued by Sudan. Вопросы, к которым министр иностранных дел Судана пытался привлечь особое внимание Ассамблеи, являются неотъемлемой частью проводимой Суданом кампании воздействия на общественное мнение.
Southern Sudan and Ethiopia were in the way, but France sent expeditions in 1897 to establish a protectorate in southern Sudan and to find a route across Ethiopia. В 1897 году Франция отправила экспедицию, чтобы установить протекторат над Южным Суданом и проложить маршрут через Эфиопию.
He also expressed the hope that ties with the Sudan would improve. Он также выразил надежду на улучшение отношений с Суданом.
South Sudan's use of this expertise to guide the planning of its justice system should be particularly welcomed. Следует особо отметить использование Южным Суданом этого опыта при планировании деятельности его судебной системы.
Most of the aforementioned challenges are linked in one way or another to the need to cultivate constructive relations with the Sudan. Большинство из вышеупомянутых вызовов связаны так или иначе с необходимостью установления конструктивных отношений с Суданом.
The Abyei question remains a crucial political and security issue that will have a significant impact on future relations between the Sudan and South Sudan. Вопрос об Абьее по-прежнему имеет ключевое политическое значение и важное значение в плане безопасности, и от его решения будут в значительной степени зависеть будущие отношения между Суданом и Южным Суданом.
The Special Envoy of the Secretary-General gave a briefing on the latest developments between the Sudan and South Sudan and expressed concern over the lack of progress in implementing the agreements between Sudan and South Sudan of 27 September 2012. Специальный посланник Генерального секретаря сообщил о последних событиях в отношениях между Суданом и Южным Суданом и выразил обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в осуществлении соглашений между Суданом и Южным Суданом от 27 сентября 2012 года.