Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Суданом

Примеры в контексте "Sudan - Суданом"

Примеры: Sudan - Суданом
With the support of the United Nations Interim Security Force for Abyei, the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the Safe Demilitarized Border Zone in March 2013 contributed to improved relations between the Sudan and South Sudan. Начало функционирования в марте 2013 года Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и Безопасной демилитаризованной приграничной зоны, обеспеченное при поддержке Временных сил Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее, способствовало улучшению отношений между Суданом и Южным Суданом.
We welcome the appointment of the African Union Panel of Experts on Boundary Claims and Disputes between Sudan and South Sudan and we look forward to working with the Panel. Мы приветствуем назначение группы экспертов Африканского союза по пограничным претензиям и спорам между Суданом и Южным Суданом и рассчитываем на совместную работу с нею.
The pending issues along the border with the Sudan, including the strong reactions in Northern Bahr el Ghazal State to the agreement with the Sudan on the "14-mile" area, portend potential flashpoints that could impede the normalization of relations between the two countries. Нерешенные вопросы по границе с Суданом, включая бурную реакцию в штате Северный Бахр эль-Газаль по поводу соглашения с Суданом о районе «14 миль», служат предзнаменованием потенциальных очагов напряженности, которые могут помешать нормализации отношений между двумя странами.
Others stated their belief that the final status of Abyei and disputed and claimed border areas are territorial disputes between the Sudan and South Sudan and should be resolved only through negotiated and mutually acceptable solutions between the parties. Другие высказали мнение о том, что вопросы об окончательном статусе Абьея и спорных и оспариваемых пограничных районах относятся к территориальным спорам между Суданом и Южным Суданом и их следует решать только путем переговоров между сторонами и поиска взаимоприемлемых решений.
The Security Council takes note of the growing concerns, cited in the Secretary-General's report, regarding the reported LRA presence in and around the area of Kafia Kingi, which is disputed by both Sudan and South Sudan, on the border with CAR... Совет Безопасности принимает к сведению выраженную в докладе Генерального секретаря растущую обеспокоенность по поводу сообщений о присутствии ЛРА в районе Кафия Кинги и его окрестностях, который оспаривается Суданом и Южным Суданом, вблизи границы с ЦАР.
On 16 October, the Under-Secretary-General briefed the Council in closed consultations on the most recent agreements reached between the Sudan and South Sudan and their significance. 16 октября в ходе закрытых консультаций заместитель Генерального секретаря представил Совету информацию о самых последних соглашениях, заключенных между Суданом и Южным Суданом, и их значимости.
In view of the critical security situation on the border between the Sudan and South Sudan, UNISFA continued preparations for the expedited implementation of its mandate to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, pursuant to Security Council resolution 2024 (2011). С учетом критической обстановки в области безопасности на границе между Суданом и Южным Суданом ЮНИСФА продолжили подготовительные мероприятия в целях ускоренного осуществления своего мандата по поддержке Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в соответствии с резолюцией 2024 (2011) Совета Безопасности.
The security of the border between the Sudan and South Sudan remained of concern, and the United Nations continued to believe that the establishment of the joint border monitoring mechanism, already agreed by both parties, was needed to build confidence. Проблема безопасности границы между Суданом и Южным Суданом по-прежнему вызывает обеспокоенность, и Организация Объединенных Наций, как и прежде, полагает, что для укрепления доверия необходимо создание совместного механизма пограничного контроля, о чем стороны уже договорились.
Furthermore, they expressed concern about the negative implications for the security situation in Darfur of the hostilities between the Sudan and South Sudan and called, in this regard, for compliance with Security Council resolution 2046 (2012). Кроме того, они выразили обеспокоенность по поводу негативных последствий сохраняющейся небезопасной обстановки в Дарфуре в результате непрекращающихся столкновений между Суданом и Южным Суданом и в этой связи призвали к соблюдении резолюции 2046 (2012) Совета Безопасности.
These facilities are being rented for an initial period of six months with the possibility of extension, depending on whether the political and security situation allows for relocation to a permanent Joint Border Verification and Monitoring Mechanism headquarters on the border between the Sudan and South Sudan. Эти объекты были арендованы на начальный период в шесть месяцев с возможностью продления аренды в зависимости от того, позволит ли политическая ситуация и ситуация в плане безопасности осуществить их передислокацию в постоянную штаб-квартиру Совместного механизма по контролю и наблюдению за границей на границе между Суданом и Южным Суданом.
On 11 April, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, briefed the Council during consultations of the whole on the situation in the Abyei area and the escalation of fighting between the Sudan and South Sudan in the region bordering the two countries. На консультациях полного состава, состоявшихся 11 апреля, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмон Муле сделал для Совета сообщение о ситуации в районе Абьей и эскалации боев между Суданом и Южным Суданом в местности, где эти две страны граничат друг с другом.
The adoption, on 12 March 2013, of the implementation matrix for the 27 September cooperation agreements between the Sudan and South Sudan, provides an opportunity to address these challenges by enabling the resumption of oil production and trade between both countries. Принятие 12 марта 2013 года оперативного плана осуществления соглашений о сотрудничестве между Суданом и Южным Суданом от 27 сентября открывает путь к решению этих проблем, обеспечивая возможность для возобновления производства нефти и торговли между двумя странами.
The Security Council recalls that Resolution 2046, inter alia, prohibits both states from supporting any rebel groups operating against the other State and further recalls relevant agreements between Sudan and South Sudan to that end. Совет Безопасности напоминает о том, что резолюция 2046, в частности, запрещает обоим государствам оказывать поддержку любым повстанческим группировкам, действующим против другого государства, и напоминает далее о соответствующих соглашениях, заключенных в этих целях между Суданом и Южным Суданом.
Objective: To support the negotiation process to achieve the consolidation of peace and stability between the Sudan and South Sudan through political engagement Цель: поддерживать процесс переговоров в целях укрепления мира и стабильности в отношениях между Суданом и Южным Суданом на основе политического взаимодействия
The nine agreements signed between the Sudan and South Sudan in Addis Ababa on 27 September 2012 established the framework for future cooperation and the resolution of outstanding post-secession issues between the two countries. Девять соглашений, подписанных Суданом и Южным Суданом в Аддис-Абебе 27 сентября 2012 года, заложили основу для будущего сотрудничества и урегулирования между двумя этими странами нерешенных вопросов, связанных с последствиями отделения.
Council members were encouraged by the generally cordial relations between the Sudan and South Sudan and urged both countries to follow through on their stated commitments and take additional steps to resolve outstanding issues between them, including the final status of Abyei. Члены Совета с удовлетворением отметили, что между Суданом и Южным Суданом поддерживаются в целом теплые отношения, и настоятельно призвали обе страны выполнить принятые на себя обязательства и предпринять дополнительные шаги для урегулирования нерешенных вопросов в отношениях между ними, включая вопрос об окончательном статусе Абьея.
The Special Envoy (by videoconference from Addis Ababa) and the Force Commander of UNISFA explained that the situation was relatively stable but that there had been no substantial progress on bilateral issues between the Sudan and South Sudan. Специальный посланник (в режиме видеоконференционной связи с Аддис-Абебой) и командующий силами ЮНИСФА пояснили, что ситуация остается относительно стабильной, но не было достигнуто никакого существенного прогресса в решении вопросов в рамках двусторонних отношений между Суданом и Южным Суданом.
The Council notes the decision by the Sudan and South Sudan to constitute a joint delegation to approach various countries and institutions to request financial assistance to address the urgent needs of both countries. Совет отмечает принятое Суданом и Южным Суданом решение о формировании совместной делегации для выхода на различные страны и учреждения с просьбой о предоставлении финансовой помощи с целью удовлетворения насущных потребностей обеих стран.
Regarding outstanding border issues, Presidents Bashir and Kiir reaffirmed at the summit meeting on 4 November their commitment to implement the 27 September 2012 Agreements between the Sudan and South Sudan. Что касается неурегулированных пограничных вопросов, то президенты Башир и Киир на состоявшейся 4 ноября встрече на высшем уровне подтвердили свою приверженность осуществлению Соглашения от 27 сентября 2012 года между Суданом и Южным Суданом.
Until there is agreement on unresolved issues from the Comprehensive Peace Agreement period (including oil revenue arrangements, the status of Abyei, border demarcation and citizenship), conflict between the Sudan and South Sudan will remain a threat. Пока не будет достигнуто соглашение по вопросам, остающимся неурегулированными после периода, предусмотренного Всеобъемлющим мирным соглашением (включая договоренности о доходах от нефти, статус района Абьей, демаркацию границы и гражданство), конфликт между Суданом и Южным Суданом будет оставаться угрозой.
While the signing of the Cooperation Agreement between South Sudan and the Sudan in Addis Ababa in late September 2012 signalled a positive turn in cross-border relations, the agreements were not immediately implemented and oil production did not resume as quickly as expected. Хотя подписание Соглашения о сотрудничестве между Южным Суданом и Суданом в Аддис-Абебе в конце сентября 2012 года ознаменовало позитивный поворот в трансграничных отношениях, эти соглашения не были незамедлительно выполнены, и производство нефти не было возобновлено так быстро, как предполагалось.
Reports from various sources, however, continue to suggest the existence of an LRA base in the disputed enclave on the border between the Central African Republic, South Sudan and the Sudan, perpetuating fear and preventing internally displaced persons and refugees from returning to their homes. Однако из различных источников продолжают поступать сообщения о существовании в этом спорном анклаве на границе между Центральноафриканской Республикой, Южным Суданом и Суданом базы ЛРА, что усиливает у людей чувство страха и не позволяет внутренне перемещенным лицам и беженцам возвращаться к своим домам.
This review was conducted in the light of the lack of progress on the implementation of the 20 June 2011 Agreement on Abyei and relevant agreements between the Sudan and South Sudan on border security, which UNISFA is mandated to support. Этот обзор был проведен в связи с отсутствием прогресса в деле осуществления соглашения по Абьею от 20 июня 2011 года и соответствующих соглашений между Суданом и Южным Суданом по охране границ, которому ЮНИСФА было поручено способствовать.
Eritrea had then cut its relations with the Sudan and was determined to use any means to defend itself against violations of the international law and the norms of international behaviour by the Sudan. После этого Эритрея разорвала отношения с Суданом и сейчас она преисполнена решимости использовать любые средства для защиты от совершаемых Суданом нарушений международного права и норм международного поведения.
Despite the self-restraint exercised by the Sudan and the contacts initiated by the Sudan to contain these incidents, the Ethiopian army attacked Taya point, which is located far inside Sudanese territory, on 11 January 1996 and occupied this point. Несмотря на проявленную Суданом сдержанность и на контакты, установленные Суданом с целью сдерживания этих конфликтов, эфиопская армия 11 января 1996 года совершила нападение на пункт Тайя, расположенный в глубине суданской территории, и оккупировала его.