What is also of the greatest importance is the normalization of bilateral relations between Sudan and Chad. |
Крайне важное значение имеет также нормализация двусторонних отношений между Суданом и Чадом. |
All these developments, and the subsequent continued tensions between Chad and Sudan, have detrimental consequences for the Darfur political process. |
Все эти события и последовавшая за ним сохраняющаяся напряженность между Чадом и Суданом негативно сказываются на дарфурском политическом процессе. |
Indeed, the relations between the Sudan and Chad are essential for the stability of both countries. |
По сути, отношения между Суданом и Чадом имеют огромное значение для стабильности обеих стран. |
We express our apprehension concerning the current tensions and reciprocal accusations between Chad and the Sudan. |
Мы выражаем тревогу в связи с нынешней напряженностью и взаимными обвинениями между Чадом и Суданом. |
At the time resolution 1593 was adopted there were no means of constructive dialogue between the Sudan and the United Nations. |
Во время принятия резолюции 1593 не было никаких возможностей для конструктивного диалога между Суданом и Организацией Объединенных Наций. |
Before concluding, I must refer to our relations with our neighbour the Sudan. |
В заключение я должен остановиться на взаимоотношениях с нашим соседом - Суданом. |
Libya has a geographical, humanitarian and cultural relationship with the Sudan - and in particular with Darfur. |
Ливия имеет с Суданом - и особенно с Дарфуром - географические, гуманитарные и культурные связи. |
A lack of political will on the part of the Chadian leadership to implement its agreements with the Sudan has become entirely clear to everyone. |
Отсутствие у чадского руководства политической воли к выполнению его договоренностей с Суданом стало для всех совершенно очевидным. |
From 8 to 13 April, the mission visited the northern portion of the border between Chad and the Sudan. |
С 8 по 13 апреля миссия побывала в северной части границы между Чадом и Суданом. |
Similarly, it is equally important to maintain and sustain the current level of peace between northern and southern Sudan. |
Так же важно поддерживать и укреплять достигнутый мир между Северным и Южным Суданом. |
UNICEF would also continue to work with the Sudan for the demobilization and disarmament of children involved in armed groups. |
ЮНИСЕФ также будет продолжать работать с Суданом над демобилизацией и разоружением детей, вовлеченных в вооруженные группировки. |
Ethiopia has bilateral agreements of extradition with Djibouti and Sudan. |
Эфиопия заключила двустороннее соглашение о выдаче с Джибути и Суданом. |
The President named a truly distinguished American, Senator John Danforth, to engage Sudan on these and other issues. |
Президент поручил очень достойному американцу, сенатору Джону Данфорту, обсудить с Суданом эти и другие вопросы. |
During this period many bilateral dialogues were undertaken between the Sudan and some members of the Security Council. |
В течение этого времени было предпринято несколько инициатив по двустороннему диалогу между Суданом и некоторыми членами Совета Безопасности. |
The priority areas for 2004-2005 were Wadi Doum and the border area with Sudan. |
Приоритетными районами на 2004-2005 годы были Вади-Дум и пограничный район с Суданом. |
As for the result, Saudi Arabia imposed harsher economic sanctions and reduced diplomatic tie with Sudan. |
В итоге Саудовская Аравия ввела более жёсткие экономические санкции и сократила дипломатические связи с Суданом. |
It merges with the Barka River near the border with Sudan. |
Она впадает в реку Барка у границы с Суданом. |
Relationship between Saudi Arabia and Sudan was significantly sour. |
Отношения между Саудовской Аравией и Суданом были очень плохими. |
Saudi Arabia-Sudan relations is the long time historical and current relationship between Saudi Arabia and Sudan. |
Саудовско-суданские отношения - длительные исторические и нынешние отношения между Саудовской Аравией и Суданом. |
Relations between Kenya and Sudan are tense. |
Отношения между Кенией и Суданом напряжённые. |
Consider the regional and even global turmoil over Kosovo, South Sudan, Kurdistan, and Crimea. |
Рассмотрим региональные и даже глобальные потрясения, произошедшие с Косово, Южным Суданом, Курдистаном и Крымом. |
Of particular concern to Egypt was Britain's continual efforts to divest Egypt of all control in Sudan. |
Особую озабоченность в Египте вызывали британские усилия, направленные на то, чтобы лишить Египет прав на управление Суданом. |
The nomadic Turkana move in the territory between South Sudan and Kenya and have been vulnerable to attacks from surrounding peoples. |
Кочевья туркана на территории между Южным Суданом и Кенией были уязвимы для нападений со стороны окружающих народов. |
The Egyptian Government desires to fulfil its obligations as a host country and is particularly mindful of the nature of its historic relations with the Sudan. |
Правительство Египта стремится выполнять свои обязательства в качестве принимающей страны и особо учитывает характер своих исторических отношений с Суданом. |
A number of General Assembly resolutions have commended the full cooperation between the Sudan and the United Nations in this Operation. |
В целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи высоко оценивается полноценное сотрудничество между Суданом и Организацией Объединенных Наций в рамках этой Операции. |