Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Суданом

Примеры в контексте "Sudan - Суданом"

Примеры: Sudan - Суданом
Continuing insecurity in many parts of the country, including along the border areas with the Sudan, has meant that Government attention and resources have been focused on immediate security concerns. В силу сохраняющейся во многих районах страны, в том числе вдоль пограничных районов с Суданом, неблагополучной обстановки в плане безопасности, правительство вынуждено направлять внимание и ресурсы на решение текущих задач в области безопасности.
The slow but progressive improvement in the security situation in 2010, and the normalization of relations between Chad and the Sudan contributed to a decrease in the number of reported cases of child recruitment in Chad, compared to 2009. Благодаря медленному, но неуклонному улучшению обстановки в плане безопасности в течение 2010 года, а также нормализации отношений между Чадом и Суданом число сообщений о случаях вербовки детей в Чаде по сравнению с 2009 годом уменьшилось.
Given the current state of affairs, especially improved relations with the Sudan, all the defence and security forces will be committed to providing area security in order to enable humanitarian workers and other actors to discharge their duties in a climate of peace. В свете новой ситуации, характеризующейся установлением добрососедских отношений с Суданом, все силы обороны и безопасности будут задействованы для обеспечения безопасности и свободы передвижения и гуманитарного и другого персонала и создания нормальных условий для его работы.
Requirements for progress would include a willingness of the parties to the conflict to engage in substantive negotiations and make the compromises necessary for an inclusive peace agreement, improvement in relations between Chad and the Sudan, and strong international support for the negotiations. Необходимыми условиями прогресса являются готовность сторон конфликта участвовать в переговорах по существу и идти на компромиссы, необходимые для заключения открытого для всех мирного соглашения, улучшение отношений между Чадом и Суданом и обеспечение решительной международной поддержки переговоров.
The political and security situation in the Vakaga region, near the borders with Chad and the Sudan, is calm, but unpredictable, in the wake of recurrent inter-ethnic conflict between the Kara and Goula in the town of Birao. Политическая ситуация и обстановка в плане безопасности в префектуре Вакага, расположенной вблизи границ с Чадом и Суданом, остается спокойной, но непредсказуемой, учитывая непрекращающийся межэтнический конфликт между народностями кара и гула в городе Бирао.
The absence of effective State authority throughout the national territory, especially along the borders with Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, remains a source of concern, as reports of incursions into the south-eastern region of the Central African Republic have persisted. Вызывает озабоченность тот факт, что на части территории страны, особенно в районах, граничащих с Чадом, Демократической Республикой Конго и Суданом, не обеспечивается эффективная государственная власть, о чем свидетельствуют многочисленные сообщения о вторжениях в северо-восточные и юго-восточные районы Центральноафриканской Республики.
IGAD, originally known as the Intergovernmental Authority for Drought and Development, had been established in 1986 by Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda in order to coordinate its members' efforts to combat drought and desertification. МОВР, вначале известный как Межправительственный орган по вопросам засухи и развития, был учрежден в 1986 году Джибути, Эфиопией, Кенией, Сомали, Суданом и Угандой в целях координации усилий его членов по борьбе с засухой и опустыниванием.
(c) The efforts made to relaunch the process relating to the Tripoli Agreement of 8 February 2006 on the normalization of relations between Chad and the Sudan; с) усилия с целью начала предусмотренного в Соглашении Триполи от 8 февраля 2006 года процесса нормализации отношений между Чадом и Суданом;
The Committee expressed concern at the threats posed to Chad's security and stability by the activities of Chadian rebel groups based in Darfur and at the tensions which that situation was creating between Chad and the Sudan. Комитет выразил обеспокоенность угрозой, которую создают для безопасности и стабильности Чада действия повстанческих чадских группировок, расположенных в Дарфуре, и напряженностью, которая в этой связи возникает в отношениях между Чадом и Суданом.
The Council members expressed concern over the tension between Chad and the Sudan and urged the two States to abide fully by the obligations set out in the Tripoli Agreement of 8 February 2006 and subsequent agreements concluded between them. Члены Совета выразили озабоченность в связи с напряженностью в отношениях между Чадом и Суданом и настоятельно призвали оба государства в полной мере соблюдать обязательства, изложенные в Триполийском соглашении от 8 февраля 2006 года и последующих соглашениях, заключенных между ними.
The regional dimension of the conflict in Darfur, in particular as it relates to the border crisis between the Sudan and Chad, is such that Darfur cannot be treated in isolation from Chad. Региональный аспект конфликта в Дарфуре, в частности с точки зрения его взаимосвязи с кризисной ситуацией на границе между Суданом и Чадом, приобрел настолько большое значение, что ситуацию в Дарфуре нельзя рассматривать в отрыве от ситуации в Чаде.
In Addis Ababa, the African Union Peace and Security Council informed the mission that a report from its recent visit to Chad concerning implementation of the Tripoli Agreement between Chad and the Sudan was to be presented in the coming days. В Аддис-Абебе Совет мира и безопасности Африканского союза информировал миссию о том, что в ближайшие дни будет представлен доклад о его недавней поездке в Чад в связи с осуществлением Трипольского соглашения между Чадом и Суданом.
However, I regret to say that a climate of tension persists among the Sudan, Chad and the Central African Republic that is not propitious to a rapprochement. Тем не менее я выражаю сожаление в связи с сохраняющейся напряженностью в отношениях между Суданом, Чадом и Центральноафриканской Республикой, которая отнюдь не способствует сближению между этими странами.
The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре.
In addition, the tensions between Chad and the Sudan have the potential to derail the Darfur peace process and cause regional instability and continued insecurity for internally displaced persons and refugees of the Darfur conflict. Кроме того, напряженность в отношениях между Чадом и Суданом может подорвать дарфурский мирный процесс и вызвать нестабильность в регионе и представляет угрозу для безопасности внутренне перемещенных лиц и беженцев в дарфурском конфликте.
Despite this, the Panel maintains that Member States that trade with the Sudan could play a more active role in ensuring that goods sold under normal terms of trade do not end up in the Darfur States. Несмотря на это, Группа считает, что государства-члены, которые осуществляют торговлю с Суданом, могли бы играть более активную роль в обеспечении того, чтобы товары, продаваемые в рамках нормальных условий торговли, не попадали в Дарфур.
Turning now to the crisis in Darfur and our relations with the Sudan, we would again like to draw the Assembly's attention to the seriousness of the situation, which hangs over the security of our borders and threatens regional peace and security. Переходя теперь к кризису в Дарфуре и нашим взаимоотношения с Суданом, я хотел бы еще раз обратить внимание Ассамблеи на серьезность ситуации, дамокловым мечом нависающей над безопасностью наших границ и угрожающей региональному миру и безопасности.
The emergence of rebel movements in the northern part of the country, the situation in Chad and tension between that country and the Sudan seriously threatened the relative stability that had prevailed in the Central African Republic since my last report. Относительная стабильность, установившаяся в Центральноафриканской Республике со времени представления моего предыдущего доклада, была серьезно подорвана появлением повстанческих движений на севере страны, ситуацией в Чаде и напряженностью в отношениях между Чадом и Суданом.
They expressed their serious concern at the recent upsurge of activities of the illegal armed groups in western Darfur and in eastern Chad, and at the resulting tension between the Sudan and Chad. Они выразили свое серьезное беспокойство в связи с недавним ростом активности незаконных вооруженных групп в западной части Дарфура и в Восточном Чаде и последующим за этим ростом напряженности в отношениях между Суданом и Чадом.
In this context, they referred to the recent deployment of additional national forces along the border with the Sudan and the expectation of the deployment of the peace and security forces. В этой связи они сослались на недавнее развертывание дополнительных национальных сил вдоль границы с Суданом и на ожидаемое развертывание сил мира и безопасности.
The higher number of returnees resulted from the improved general security situation, in particular the regional stability achieved following the 15 July 2010 agreement with the Sudan Большее, чем предусматривалось, число вернувшихся лиц объясняется улучшением общей обстановки в плане безопасности, в частности повышением стабильности в регионе, после заключения соглашения с Суданом от 15 июля 2010 года
To maintain solidarity with the Sudan in order to counter anything aimed at prejudicing its sovereignty, security, stability and territorial unity and all that threatens the current peace efforts; Поддерживать солидарность с Суданом в целях противостояния любым попыткам подорвать его суверенитет, безопасность, стабильность и территориальную целостность, а также всему, что может угрожать предпринимаемым в настоящее время усилиям по достижению мира.
To support the mission's mandate to monitor 2,200 km of the Sudan/South Sudan border, the Engineering Section has revised the mission's construction master plan to include the construction of six new camps along the border. Для оказания миссии поддержки в осуществлении мандата по наблюдению за границей протяженностью 2200 километров между Суданом и Южным Суданом Инженерно-техническая секция пересмотрела генеральный план миссии по проведению строительных работ, включив в него строительство вдоль границы шести новых лагерей.
The member States also considered the state of bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and between Chad and the Sudan, and developments among the member States of the Economic Community of the Great Lakes Countries. Комитет также рассмотрел состояние двусторонних отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой, с одной стороны, и между Чадом и Суданом - с другой.
2.1.2 Zero Sudan-Chad, Central African Republic, South Sudan cross-border security incidents (2010/11: not applicable; 2011/12: 0; 2012/13: 0) 2.1.2 Отсутствие пограничных инцидентов, связанных с угрозой безопасности, между Суданом и Чадом, Центральноафриканской Республикой, Южным Суданом (2010/11 год: не относится; 2011/12 год: 0; 2012/13 год: 0)