Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Суданом

Примеры в контексте "Sudan - Суданом"

Примеры: Sudan - Суданом
On 3 May a separate agreement to strengthen and develop relations between Chad and the Sudan was signed in Riyadh, under the auspices of King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia. 3 мая в Эр-Рияде под эгидой короля Саудовской Аравии Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда было подписано отдельное соглашение об укреплении и развитии отношений между Суданом и Чадом.
During the reporting period the security situation deteriorated, especially in the northern part of the country and particularly along the borders with Chad and the Sudan. В течение рассматриваемого периода обстановка в плане безопасности ухудшилась, в частности на севере страны и особенно на границах с Чадом и Суданом.
(c) In order to effectively address the crisis in the relations between Chad and the Sudan: с) для эффективного урегулирования кризиса в отношениях между Чадом и Суданом:
While the agreement signed between Chad and the Sudan in Tripoli on 8 February was an encouraging development, much more needs to be done to reinforce this process. Хотя подписание соглашения между Чадом и Суданом в Триполи 8 февраля было отрадным событием, предстоит еще многое сделать для того, чтобы укрепить этот процесс.
In the context of the present arms embargo, it is recommended that countries, which conduct trade in military goods and services with the Sudan implement a self-imposed requirement for end-use certification. В контексте нынешнего эмбарго на поставки оружия рекомендуется, чтобы страны, которые осуществляют с Суданом торговлю военными товарами и услугами, соблюдали самоустановленное требование сертификации конечного использования.
The Panel also recommends that the Committee request Member States that trade with the Sudan to submit a prior notification to the Committee. Группа также рекомендует, чтобы Комитет обратился к государствам-членам, которые осуществляют торговлю с Суданом, с просьбой представлять Комитету предварительное уведомление.
(e) The Ministry of the Interior also participated in demarcation of the borders between the Sudan and Ethiopia. ё) министерство внутренних дел также приняло участие в демаркации границ между Суданом и Эфиопией;
This project deals with security problems through disarming nomads whose activities are a permanent source of unrest and insecurity in the common borders between Kenya, Uganda and the Sudan. Этот проект касается проблем безопасности на основе разоружения кочевников, деятельность которых является постоянным источником волнений и отсутствия безопасности на общей границе между Кенией, Угандой и Суданом.
Along the international boundary Ethiopia shares with Kenya, the Sudan, Djibouti and Somalia, ethnic groups on each sides of the border occasionally engage in localised and minor conflicts. Иногда этнические группы, населяющие территории по обе стороны границ Эфиопии с Кенией, Суданом, Джибути и Сомали, вступают друг с другом в локальные и мелкие конфликты.
The Assistant Secretary-General highlighted the lack of progress in procuring the required equipment for MINURCAT, the political developments in Chad and the status of relations between Chad and the Sudan. Заместитель Генерального секретаря отметил отсутствие прогресса в закупке требуемого оборудования для МИНУРКАТ, рассказал о политических тенденциях в Чаде и о состоянии отношений между Чадом и Суданом.
Assess the impact of the closure of the border between Chad and the Sudan on the operation of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations. определить последствия закрытия границы между Чадом и Суданом для деятельности гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit this letter to you in order to draw your attention further to the situation prevailing between my country and neighbouring Sudan. По поручению моего правительства имею честь направить Вам настоящее письмо, чтобы еще раз обратить Ваше внимание на положение в отношениях между моей страной и соседним Суданом.
At the regional level, after a rebel attack on N'Djamena on 13 April, the Government of Chad severed diplomatic and economic relations with the Sudan. Что касается региона в целом, то после совершенного 13 апреля повстанцами нападения на Джамену правительство Чада разорвало дипломатические и экономические отношения с Суданом.
On 1 February 2006, the Central African Republic, the Sudan and UNHCR signed a tripartite agreement on the repatriation of Sudanese refugees, making it possible to begin returning them. Подписание 1 февраля 2006 года трехстороннего соглашения между Центральноафриканской Республикой, Суданом и УВКБ о репатриации суданских беженцев позволило приступить к операции по их возвращению.
Thus far, 2,115 refugees, out of a total of 12,000 living in Mboki in the south-eastern part of the Central African Republic, have been 15 April 2006, UNHCR suspended its operations because of the Government's decision to close its border with the Sudan. Было репатриировано 2115 из 12000 беженцев, обосновавшихся в Мбоки (юго-восток Центральноафриканской Республики). 15 апреля 2006 года УВКБ приостановило эти операции в связи с решением правительства закрыть границу с Суданом.
The situation in Darfur has a major impact on regional security and directly affects the countries neighbouring the Sudan, in particular Chad and the Central African Republic. Положение в Дарфуре имеет серьезные последствия для региональной безопасности и непосредственно отражается на безопасности соседних с Суданом государств, в частности Чада и Центральноафриканской Республики.
While the recent normalization of relations between Chad and the Sudan is a welcome development, the regional aspect of the crisis in Darfur continues to be cause for serious concern. Несмотря на отрадную нормализацию отношений между Чадом и Суданом, которая произошла в последнее время, региональный аспект кризиса в Дарфуре по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
All the Heads of State present at this mini-summit were eager to praise the tireless efforts made by the Leader of the Libyan Revolution since the beginning of the dispute, which have resulted today in this fraternal agreement between the Sudan and Chad. Все присутствовавшие на мини-саммите главы государств пожелали воздать должное Руководителю ливийской революции за предпринимавшиеся им неустанные усилия с самого начала этого спора, которые сегодня привели к братскому взаимопониманию между Чадом и Суданом.
Once the situation along the border between Chad and the Sudan is stabilized, there will be the need to retain a substantial Mission-centred support structure in the budget period. Когда ситуация вдоль границы между Чадом и Суданом стабилизируется, необходимо будет сохранить в течение бюджетного периода структуру поддержки, в существенной степени ориентированную на обслуживание Миссии.
While the risk of direct hostilities between Chad and the Sudan is not deemed to be high, the continued support of these groups undermines the Chadian and Darfurian peace processes and regional peace and security. На сегодняшний день возможность прямых вооруженных столкновений между Чадом и Суданом представляется маловероятной, однако продолжающаяся поддержка этих групп подрывает чадский и дарфурский мирные процессы и безопасность в этом регионе.
Too many agreements between Chad and the Sudan have gone unimplemented, and I call on both States to take definitive steps to normalize their relations and ensure the full and expeditious implementation of the Dakar Agreement. Слишком много соглашений между Чадом и Суданом остались невыполненными, и я призываю обе стороны принять решительные меры для нормализации своих отношений и обеспечения полного и скорейшего осуществления Дакарского соглашения.
In my letter of 19 March, following the signing of the Dakar Agreement between the Sudan and Chad, I informed you that, Chad would typically fail to implement agreements. В моем письме от 19 марта, после подписания Дакарского соглашения между Суданом и Чадом, я отметил, что Чад, как правило, не соблюдает заключенных соглашений.
The Committee expressed concern at the deterioration of relations between Chad and the Sudan and called upon both nations to re-establish dialogue, which should facilitate African Union joint mediation efforts and the implementation of the Dakar Agreement. Комитет выразил обеспокоенность в связи с ухудшением отношений между Чадом и Суданом и призвал эти две братские страны к возобновлению диалога, призванного способствовать совместному посредничеству Африканского союза и осуществлению Даккарского соглашения.
The Council welcomes improved relations between the Sudan and Chad and encourages them to cooperate further in order to contribute to peace and stability in Darfur and the wider region. Совет приветствует улучшение отношений между Суданом и Чадом и поощряет их продолжать сотрудничество с целью содействия миру и стабильности в Дарфуре и за его пределами.
Unfortunately, with that the collaboration of the Sudanese Government ended, and no concrete action was taken by the Security Council to ensure that the Sudan and other States arrest those for whom ICC - since 2007 - has issued arrest warrants. К сожалению, это положило конец сотрудничеству со стороны правительства Судана, а Совет Безопасности не предпринял никаких конкретных действий для обеспечения ареста Суданом и другими государствами лиц, в отношении которых МУС выдает ордеры на арест с 2007 года.