Further expresses concern at the deterioration of relations between Chad and the Sudan and calls on both countries to fully respect and implement their commitments as spelt out in the Tripoli Agreement of 8 February 2006. |
выражает далее свою озабоченность по поводу ухудшения отношений между Чадом и Суданом и призывает обе страны в полном объеме соблюдать и выполнять взятые ими обязательства, закрепленные в Трипольском соглашении от 8 февраля 2006 года. |
B. Incursions by parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement; the DPA and other belligerents operating in Darfur into Chad or other States bordering western Sudan |
В. Вторжения участников Нджаменского соглашения о прекращении огня и Мирного соглашения по Судану и других воюющих сторон, действующих в Дарфуре, в Чад или другие государства, граничащие с Западным Суданом. |
1.1.4 Maintenance of good-neighbourly relations between the Sudan and Chad (increased high-level and working-level (presidential and ministerial) visits between the two countries) (2010/11: 2; 2011/12:10) |
1.1.4 Поддержание добрососедских отношений между Суданом и Чадом (расширение контактов на высоком и рабочем уровнях (между президентами и министрами двух стран)) (2010/11 год: 2; 2011/12 год: 10) |
(c) The outcomes of "data clean-up" efforts and of revisions to the terminology used by Sudan for areas known or suspected to contain mines, and the results of both on the management of mine action information, |
с) итоги усилий по "чистке данных" и по пересмотру используемой Суданом терминологии применительно к районам, заведомо или предположительно содержащим мины, и результаты того и другого для управления информацией о противоминной деятельности; |
The Human Rights Committee in its concluding observations on the second periodic report submitted by the Sudan in 1997 noted, inter alia, in relation to the rights and the status of Sudanese women the following: 9. |
Комитет по правам человека в своих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу, представленному Суданом в 1997 году, в отношении прав и положения суданских женщин отметил, в частности, следующее: |
Commends the Libyan Leader, Muammar Al Kaddafi, for his tireless efforts aimed at contributing to the normalization of relations between the Sudan and Chad and the restoration of security at their common border and expresses its support to the efforts being exerted by CEN-SAD. |
выражает признательность ливийскому лидеру Муамару Каддафи за его неустанные усилия, направленные на содействие нормализации отношений между Суданом и Чадом и восстановлению безопасности на их общей границе, и заявляет о своей поддержке усилий, прилагаемых КОМЕССА. |
Welcomed the recent positive developments in the relationship between Chad and Sudan and encouraged the two countries to continue the ongoing efforts for the implementation of the Tripoli Agreement of 8 February 2006 and the subsequent bilateral agreements between the two countries. |
приветствовали произошедшие недавно позитивные изменения в отношениях между Чадом и Суданом и настоятельно рекомендовали двум странам продолжать предпринимаемые усилия по осуществлению заключенного в Триполи соглашения от 8 февраля 2006 года и последующих двусторонних соглашений между двумя странами. |
Requests the Secretary-General to report to the Council on the protection of civilians in refugee and internally displaced persons camps in Chad and on how to improve the security situation on the Chadian side of the border with Sudan; |
просит Генерального секретаря представить Совету доклад о защите гражданских лиц в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц в Чаде и о путях улучшения ситуации в области безопасности на чадской стороне границы с Суданом; |
Reporting focused on preparations for Sudan's review under the Universal Periodic Review, and 14 workshops were held for Government agencies and civil society organizations, geared towards drafting and submitting reports to the Human Rights Council |
При рассмотрении темы представления докладов основное внимание было уделено вопросам подготовки Суданом доклада в рамках проведения универсального периодического обзора; было проведено 14 практикумов для правительственных учреждений и организаций гражданского общества, посвященных в первую очередь подготовке и представлению докладов в Совет по правам человека |
Seeking to ensure that the socio-economic and security consequences of the refugee situation are fairly and equally shared between the Sudan and the international community through supporting health and education services and reviving projects in refugee-affected areas in all refugee-hosting States; |
обеспечение справедливого и равномерного распределения усилий между Суданом и международным сообществом по решению проблем беженцев в социально-экономической области и сфере безопасности посредством поддержки услуг в области здравоохранения и образования и возобновления проектов в местах размещения беженцев во всех штатах, принимающих беженцев; |
Now that the deadline specified by the Security Council for the Sudan to comply with Security Council resolution 1070 (1996) is approaching, I wish to draw your attention to the following facts: |
Сейчас, когда приближается крайний срок, установленный Советом Безопасности для выполнения Суданом резолюции 1070 (1996) Совета Безопасности, я хотел бы обратить Ваше внимание на следующие факты: |
If the LRA elements shuttling among Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo constitute a threat to Uganda, they are just as much of a threat to the Democratic Republic of the Congo; |
если военнослужащие ЛРА, перемещающиеся между Угандой, Суданом и Демократической Республикой Конго, создают угрозу для Уганды, то такую же угрозу они создают и для Демократической Республики Конго; |
Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war. |
обращается с просьбой к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь ряду беженцев, находящихся в соседних с Суданом странах, с тем чтобы содействовать эффективному осуществлению программы добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности; |
(b) The Secretary-General of the United Nations, several United Nations agencies and the civil society organisation Cluster Munitions Coalition all reacted to media reports on the allegation of use by Sudan in South Kordofan in 2012; |
Ь) Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, несколько учреждений Организации Объединенных Наций и организация гражданского общества Коалиция по кассетным боеприпасам отреагировали на сообщения средств массовой информации о предполагаемом применении кассетных боеприпасов Суданом в Южном Кордофане в 2012 году; |
It shares borders with nine other countries: the Republic of the Congo to the north-west, the Central African Republic to the north, the Sudan to the north-east, Uganda, Rwanda, Burundi and the United Republic of Tanzania to the |
Она граничит с девятью другими странами: Республикой Конго на северо-западе, Центральноафриканской Республикой на севере, Суданом на северо-востоке, Угандой, Руандой, Бурунди и Объединенной Республикой Танзанией на востоке, Замбией на юго-востоке и Анголой на юго-западе. |
Stresses that improved cooperation between the Sudan, Chad and the Central African Republic with a view to putting an end to the activities of armed groups in the region is also critical to the restoration of peace and security in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic; |
подчеркивает, что более активное сотрудничество между Суданом, Чадом и Центральноафриканской Республикой с целью положить конец деятельности вооруженных групп в регионе также имеет решающее значение для восстановления мира и безопасности в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики; |
Situation along the border with the Sudan |
Положение вдоль границы с Суданом |
In view of the highly divergent drafts of the Sudan and South Sudan on the Abyei Police Service, it was decided at the fifth Abyei Joint Oversight Committee meeting that a consolidated document would be presented at the next Abyei Joint Oversight Committee meeting for further deliberation |
Ввиду того, что проекты создания полицейской службы Абьея, предложенные Суданом и Южным Суданом, сильно различались, на пятом совещании Объединенного контрольного комитета по Абьею было решено, что на следующем совещании Объединенного контрольного комитета по Абьею будет представлен сводный документ для дальнейшего обсуждения |
Honouring the memory and the distinguished contributions to regional peace and security, and in particular, to peace between Sudan and South Sudan and to the peaceful settlement of the Abyei question, of the former Ethiopian Prime Minister and IGAD Chairperson Meles Zenawi, |
отдавая дань памяти и отмечая выдающийся вклад в обеспечение регионального мира и безопасности, и в частности мира между Суданом и Южным Суданом и мирного урегулирования вопроса об Абьее, бывшего премьер-министра Эфиопии и Председателя Межправительственного органа по вопросам развития Мелеса Зенауи, |
Reiterates its full solidarity with Sudan in consolidating peace and stability countrywide and in defending its sovereignty and unity, and in this regard calls upon the international community to adhere to the full observance of Sudan's sovereignty and territorial integrity. |
вновь выражает полную солидарность с Суданом в деле укрепления мира и стабильности на всей территории страны и защиты суверенитета и единства и в связи с этим призывает международное сообщество обеспечить полное соблюдение суверенитета и территориальной целостности Судана; |
On the relations between Chad and the Sudan: |
Отношения между Чадом и Суданом: |
Do we have eyes over Sudan? |
Мы наблюдаем за Суданом? |
Cooperation between Egypt and Sudan |
Сотрудничество между Египтом и Суданом |
Relationship between the Sudan and Chad |
Взаимоотношения между Суданом и Чадом |
British guided the king and retained control of the Canal Zone, Sudan and Egypt's external and military affairs. |
Великобритания сохранила контроль над зоной канала, Суданом и обороной Египта. |