| Can't be a standard Magnum under the hood. | Под капотом не может быть стандартный Магнум. |
| The truck he rented had a standard GPS locator... | Он арендовал грузовик со стандартный навигатором... |
| The producer said the contract's pretty standard. | Продюсер сказал, что контракт стандартный. |
| It's a standard long form psych eval for 4th wave a.I. | Стандартный психологический анализ искусственного интеллекта 4 поколения. |
| Nessa's deal is a standard new artist contract. | Мы подписываем стандартный контракт с новой певицей. |
| A standard format of such reports has been devised and is currently in operation. | Стандартный формат таких докладов был разработан и в настоящее время применяется. |
| She strongly supported the minimum standard set of relief measures available to foreign administrators following recognition, to facilitate worldwide administration of insolvent enterprises. | Она решительно поддерживает минимальный стандартный набор мер судебной защиты, находящихся в распоряжении иностранных управляющих после признания производства и позволяющих осуществлять управление несостоятельными предприятиями во всех странах мира. |
| We will follow the standard approach of reprocessing a sample of work to assess the quality of output. | Мы будем использовать стандартный подход, заключающийся в повторной обработке выборки результатов для оценки их качества. |
| First of all it is necessary to create a standard basic document concerning retail prices. | Прежде всего необходимо подготовить стандартный базовый документ по розничным ценам. |
| At its 1998 Session, the CFS will consider a standard reporting format for successive periods. | На своей сессии 1998 года КВПБ рассмотрит стандартный порядок представления докладов для последующих периодов. |
| ∙ A standard package of information technology equipment is being installed in all conference rooms at headquarters in 1997. | В 1997 году во всех залах заседаний в штаб-квартирах будет установлен стандартный набор информационного оборудования. |
| A working group made up of UN-Habitat, UNEP and United Nations Office at Nairobi representatives proposed standard terms of reference. | Рабочая группа в составе представителей Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), ЮНЕП и ЮНОН предложила стандартный круг ведения. |
| The training courses were based on a standard approach, materials, curriculum and set of core experts to serve as instructors. | Учебные курсы опирались на стандартный подход, материалы, учебную программу и группу ключевых экспертов, выполнявших функции преподавателей. |
| The formula proposed above for spheres is a standard engineering calculation. | Предложенная выше формула для сферических корпусов представляет собой стандартный инженерный расчет. |
| Statements varied in form and it was neither appropriate or necessary to establish a standard format. | Заявления могут быть самыми различными по своей форме, и устанавливать стандартный формат не представляется ни уместным, ни необходимым. |
| In addition, FAO has developed a standard reporting format to assist countries in recording statistics on production and trade of major non-wood forest products. | Помимо этого, ФАО разработала стандартный формат отчетности, с тем чтобы помочь странам фиксировать статистические данные о производстве основных недревесных видов лесной продукции и торговле ими. |
| Mr. KJAERUM said that the secretariat of the Committee should formulate a standard text for use in similar situations. | Г-н КЬЕРУМ говорит, что секретариату Комитета следует сформулировать стандартный текст, который будет использоваться в схожих ситуациях. |
| The Board trusts that the UNFIP administration will establish the standard operating reserve as proposed. | Комиссия надеется, что администрация ФМПООН создаст стандартный оперативный резерв, как это было предложено. |
| The expert review team shall use the standard set of electronic tests described in paragraph 18 below for this purpose. | Для этой цели группа экспертов по рассмотрению использует стандартный набор электронных проверок, описанный в пункте 18 ниже. |
| In 1960 the United States had not believed that a single standard of decolonization applied. | В 1960 году Соединенные Штаты не считали, что может быть выработан какой-то один стандартный подход к деколонизации. |
| Such procedures will include standard terms of reference and quality standards for the selection of auditors as well as for audit reports. | Такие процедуры будут определять стандартный круг ведения ревизоров, а также требования к их квалификации и качеству докладов по результатам ревизий. |
| The Special Rapporteur has produced a standard reporting form which may be used to document alleged instances of violence against women. | Специальный докладчик составила стандартный бланк сообщения, который может использоваться для регистрации предполагаемых случаев насилия в отношении женщин. |
| Internet dissemination provides a single standard source for public, agency and national government access. | Размещение ее в Интернете позволит создать единый стандартный источник информации для общественности, организаций и национальных правительств. |
| The standard inflation factor used by the United Nations system for the period is 2.1 per cent. | Стандартный фактор инфляции, используемый в системе Организации Объединенных Наций на этот период, составляет 2,1 процента. |
| Unfortunately the terms of that invitation were not compatible with the format of his usual missions, which were based on standard terms of reference. | К сожалению, условия этого приглашения несовместимы с формой его обычных миссий, в основе которых лежит стандартный круг полномочий. |