Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Стандартный

Примеры в контексте "Standard - Стандартный"

Примеры: Standard - Стандартный
The standardization of ICT career paths will establish a consistent and standard method of evaluating similar tasks across different ICT units. Стандартизация профилей продвижения по службе в области ИКТ обеспечит согласованный и стандартный подход к оценке аналогичных функций в различных подразделениях ИКТ.
The Programme Policy and Procedures Manual also provides a standard checklist detailing various procedures to be conducted during field trips. Руководство также содержит стандартный контрольный перечень, в котором подробно разъясняются различные процедуры, которые должны соблюдаться в ходе поездок на места.
The Bureau of the Specialized Section would propose a standard layout for brochures. Бюро Специализированной секции предложит стандартный формат для этих брошюр.
In April 2007 the State had introduced a standard employment contract for persons in domestic employment. В апреле 2007 года государство ввело в действие стандартный трудовой договор для лиц, занятых в качестве домашней прислуги.
Under the system, there were three kinds of work permit: standard, volunteer and humanitarian organization permits. При новой системе будет три вида на жительство: стандартный, для добровольцев и для гуманитарных организаций.
A standard artificial turf pitch contains 100 - 130 tons of rubber granulate infill material. Стандартный площадка с искусственным дерном содержит 100-130 тонн заполнителя (гранулята каучука).
A standard marketing kit consisting of generic folders, posters and a UN-Habitat brochure in the six official United Nations languages is also in place. Разработан стандартный маркетинговый комплект, состоящий из папок общего назначения, плакатов и брошюры ООН-Хабитат на шести официальных языках.
The Directive provides for a compulsory and common system of notification and a standard control document regarding such shipments. В директиве предусмотрены обязательная и общая система уведомлений и стандартный контрольный документ в отношении таких перевозок.
The standard road cycle (SRC) is a kilometre accumulation cycle. Стандартный дорожный цикл (СДЦ) соответствует определенному километражу пробега.
These included simplified guidelines, an action plan template, an agreed standard operational format for reporting on results and an UNDAF support package. Они включают упрощенные руководящие принципы, типовой план действий, согласованный стандартный оперативный формат для представления отчетности о достигнутых результатах и пакет мер по поддержке РПООНПР.
Review meetings quickly adopted a standard pattern. Заседания по обзору быстро приобрели стандартный характер.
OSJD and CIT have also developed a standard CIM/SMGS Formal Report and uniform procedures for handling claims for loss and damages during rail transit operations. Кроме того, ОСЖД и МКЖТ разработали стандартный протокол ЦИМ/СМГС и единообразные процедуры для обработки претензий в случае утери или нанесения ущерба в ходе железнодорожных транзитных операций.
The Committee will adopt its standard list of accessible formats of communication. Комитет утверждает свой стандартный перечень доступных форматов общения.
The Committee will adopt a standard list of types of languages, in accordance with the communication needs of the Committee. Комитет утверждает свой стандартный перечень видов языков в соответствии с коммуникационными потребностями Комитета.
On this basis, UNHCR will define standard terms of reference for key services and share them with country operations. С учетом этого УВКБ определит стандартный круг ведения по вопросам оказания основных услуг и направит его страновым операциям.
It may be, for example, that a standard set of materials might be developed for similar types of text. Может сложиться так, что, например, для аналогичных видов текстов удастся разработать стандартный комплект материалов.
Finally, the standard approach is unsuitable to support debt restructuring as it does not fully distinguish solvency from liquidity problems. И наконец, стандартный подход не пригоден для целей содействия реструктуризации задолженности, поскольку в рамках такого подхода не проводится полного различия между проблемами платежеспособности и ликвидности.
Some organizations reported having a standard procedure to train staff in charge of project management in the field. Некоторые организации сообщили, что в них действует стандартный порядок подготовки сотрудников, отвечающих за руководство проектами на местах.
The standard approach to fiscal solvency unduly de-emphasizes the role of public investment in promoting economic growth, which expands the tax base and enhances fiscal capability. Стандартный подход к обеспечению бюджетного благополучия безосновательно понижает роль государственных инвестиций в содействии экономическому росту, который расширяет налоговую базу и укрепляет налогово-бюджетный потенциал.
There was, however, no clear standard method. Вместе с тем отсутствует четкий стандартный метод.
The standard transitional period of 6 months after the amendment coming into force is sufficient. Стандартный переходный период продолжительностью 6 месяцев после вступления данной поправки в силу достаточен.
(c) Provide a standard template to assist States in meeting reporting requirements; с) следует разработать стандартный шаблон для оказания государствам помощи в выполнении требований, связанных с представлением докладов;
A standard workplan for the preparation of a draft risk management evaluation was adopted by the Committee at its second meeting. З. Стандартный план работы по подготовке проекта оценки регулирования рисков был утвержден Комитетом на его втором совещании.
In January 2008, a standard format for local boards minutes was sent to the field with a recommendation to use it in future. В январе 2008 года на местах был представлен стандартный формат протоколов местных советов с рекомендацией использовать его в будущем.
The armed forces have introduced a standard teaching module to provide training in international humanitarian law. Вооруженные силы разработали стандартный учебный модуль для организации подготовки по вопросам международного гуманитарного права.