Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Стандартный

Примеры в контексте "Standard - Стандартный"

Примеры: Standard - Стандартный
OIOS is of the view that a standard application package that is centrally supported and maintained should be deployed across all missions. По мнению УСВН, следует обеспечить, чтобы во всех миссиях использовался стандартный пакет соответствующих компьютерных программ, который бы поддерживался и обновлялся в централизованном порядке.
Steps have also been taken to establish regional training centres, but a standard basic curriculum for all levels of agents has yet to be established. Были приняты также меры для создания региональных учебных центров, однако стандартный базовый учебный план для сотрудников всех уровней еще не разработан.
The standard breathing apparatus must have capacity to allow breathing for 30 minutes at the minimum, although trained professionals may use long-time breathing equipment in special circumstances. Стандартный дыхательный аппарат должен позволять дышать не менее 30 минут, а при особых обстоятельствах подготовленные профессиональные спасатели могут применять дыхательное оборудование длительного использования.
In all of Germany since 1 January 2002 a standard wage limit has applied to insignificant employment of € 325 in monthly wages. На всей территории Германии с 1 января 2002 года в отношении незначительной занятости применяется стандартный предел заработной платы в размере 325 евро в месяц.
However, it had not yet formally adopted a standard set of metrics for all services from which it would track year-to-year performance. Вместе с тем она еще официально не приняла стандартный набор измерений для всех видов услуг, с помощью которых можно было бы отслеживать годовую динамику.
(b) Did not implement the standard oversight mechanism instituted by the organizational structure approved by the Secretary-General; Ь) не использовал стандартный надзорный механизм, который создан в соответствии с организационной структурой, утвержденной Генеральным секретарем;
This is beyond the time standard of 75 working days set in the audit manual of the Internal Audit Division, Office of Internal Oversight Services. Это превышает стандартный срок в 75 рабочих дней, установленный в Руководстве по ревизии Отдела внутренних ревизий Управления служб внутреннего надзора.
In addition, at the Madagascar and Kenya country offices, the standard field trip checklist was not followed during field trips. Кроме того, в страновых отделениях на Мадагаскаре и в Кении в ходе поездок на места также не соблюдался стандартный контрольный перечень.
The UNDG has developed a standard package of support for the roll-out countries, which will be tailored to the specific country contexts and needs of the UNCTs. ГООНВР разработала стандартный пакет мер поддержки странам, охватываемым ЮНДАФ, который будет корректироваться с учетом особенностей стран и нужд СГООН.
For domestic migrant workers there is a standard model contract stating the terms and conditions of employment agreed by the competent Ministerial Committee which is checked and approved by the Migration Authority. Для внутренних трудящихся-мигрантов существует стандартный типовой контракт с указанием оплаты и условий труда, согласованный с компетентным министерским комитетом, а также проверенный и одобренный миграционной службой.
28 UNCTs conducted standardized annual reviews or use the standard operational format to report on UNDAF 28 СГООН провели стандартизированные ежегодные обзоры или используют стандартный оперативный формат для представления отчетности по РПООНПР
Since it uses a standard protocol and a single reference laboratory, the World Health Organization human milk survey provides data sets that are comparable over time and between regions. Поскольку в ходе проводимого Всемирной организацией здравоохранения обследования, касающегося грудного молока, используется стандартный протокол и единая эталонная лаборатория, то такое обследование позволяет получить наборы данных, которые сопоставимы во времени и между регионами.
(c) A standard approval process should be followed for any new data integration proposal. с) следует осуществлять стандартный процесс утверждения в отношении любого нового предложения об интеграции данных.
Related to the fuel needs, the standard indicator of Fuel Poverty is based on the fuel households need to consume and not on how it is actually consumed. Стандартный показатель топливной бедности связан с потребностями в топливе и основывается на принципе необходимости потребления топлива домохозяйствами безотносительно к его фактическим формам.
"European" standard costs of the train path стандартный "европейский" уровень расходов за эксплуатацию маршрута
(k) Differential type (e.g. standard or self-locking); к) тип дифференциала (например, стандартный или самоблокирующийся);
UNCTAD's annual Review of Maritime Transport was commended as a standard reference in respect of developments in maritime transport. Выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта" как стандартный справочник по тенденциям в морском транспорте.
(c) A standard approval process should be followed for any new data integration proposal. с) в отношении любого нового предложения об интеграции данных следует осуществлять стандартный процесс одобрения.
One proposed solution was to include a standard set of relevant domestic laws in the UNODC legal library, thus ensuring their availability during the reviews. В качестве одного из возможных решений было предложено создать в юридической библиотеке ЮНОДК стандартный набор соответствующих внутренних правовых актов, что обеспечит доступ к таким материалам в период проведения обзоров.
The standard road cycle is represented graphically in the following figure: Стандартный дорожный цикл схематически представлен на следующем графике:
One delegation commented on the need for UNICEF to cut back its administrative costs and asked whether the organization had a standard benchmark for overhead expenses. Одна делегация высказалась по поводу необходимости для ЮНИСЕФ сократить свои административные затраты и спросила, имеется ли у организации стандартный контрольный показатель для накладных расходов.
The claim that ethnic conflicts have deep roots in history has long been used as a standard argument to explain the origins of these conflicts. Утверждение о том, что этнические конфликты глубоко уходят корнями в историю, уже давно используется как стандартный аргумент для объяснения истоков этих конфликтов.
(b) Tractor - Drive wheel - standard tread Ь) трактор - ведущие колеса - стандартный протектор
The standard training course on business planning and financial engineering began with the identification of potential projects with respect to agreed project selection criteria. Стандартный учебный курс по бизнесс-планированию и финансовому инжинирингу начинался с выявления потенциальных проектов на основе согласованных критериев отбора проектов.
Countries should establish a standard approach to the acquisition, quality assurance, maintenance, calibration, and use of radiation detectors at monitoring locations. З) Странам следует разработать стандартный подход к приобретению, обеспечению гарантий качества, обслуживанию, калибровке и использованию детекторов излучения в местах осуществления мониторинга.