The agreements ensured that migrant workers were entitled, inter alia, to standard contracts, decent housing, annual leave and health care. |
В соглашениях предусмотрено, что трудящиеся-мигранты имеют право, среди прочего, на стандартный контракт, достойное жилище, ежегодный отпуск и медицинское обслуживание. |
The Special Committee recalls the issuance of an internal guidance document entitled "The standard operating procedure: boards of inquiry 2011". |
Специальный комитет напоминает, что в 2011 году вышел внутренний инструктивный документ под названием «Стандартный порядок действий: комиссии по расследованию». |
For example, while UNMISS, UNAMID, UNOCI and UNMIK used historical data as a budgeting basis, UNMIL used the standard fuel consumption ratio. |
Так, МООНЮС, ЮНАМИД, ОООНКИ и МООНК в качестве бюджетной основы использовали данные за предыдущие периоды, тогда как МООНЛ - стандартный коэффициент потребления топлива. |
On 20 February 2014, two resolutions came into force, which established a standard for the transformation of public associations into political parties. |
20 февраля 2014 года в силу вступили два постановления, в которых был определен стандартный порядок преобразования общественных объединений в политические партии. |
OBD Communication protocol standard (4) |
Стандартный протокол передачи данных БД(4) |
The type of gonio(photo)meter system chosen can influence the accuracy of the measurements and therefore defining a standard method is necessary. |
Поскольку на точность измерений может влиять избранный тип гониометрической (фотометрической) системы, необходимо определить соответствующий стандартный метод. |
To finalize the certification of the REESS a standard cycle has to be performed, to verify that the mechanical loads have not had any negative effect on the electrical function. |
Для завершения сертификации ПЭАС необходимо выполнить стандартный цикл с целью убедиться в том, что механические нагрузки не оказали никакого негативного воздействия на электрическую функцию. |
The variance in supply of water was due to the requirement of covering 14 days standard operational reserves |
Расхождения, касающиеся доставки воды, обусловлены требованием обеспечивать стандартный оперативный резерв из расчета 14 дней |
While the standard life expectancy of wireless devices was two years, the replacement cycle of devices had been established at four years. |
Стандартный срок эксплуатации мобильных устройств составляет два года, однако их замену решено производить после четырех лет. |
(c) As a common basis for translation or mapping of existing statistical data into a standard, agreed format. |
с) в качестве общей основы для перевода или преобразования существующих статистических данных в стандартный согласованный формат. |
The re-coding to the international crime classification would further offer a standard approach to reporting of crime statistics at the international level. |
Перекодирование в соответствии с международной классификацией преступлений дополнительно обеспечивает, кроме того, стандартный подход к предоставлению статистики преступности на международном уровне. |
Modelling of particulate matter had improved and a secondary organic aerosol module had been included in the standard version of the unified model. |
Качество моделирования поведения дисперсных частиц улучшилось, и в стандартный вариант унифицированной модели был включен модуль, касающийся вторичных органических аэрозолей. |
The gas velocity is converted to standard volumetric flow using a calibration factor for the tube diameter with real time corrections for the diluted exhaust temperature and absolute pressure. |
Скорость газа пересчитывают в стандартный объемный расход при помощи калибровочного коэффициента для диаметра трубки с поправками в реальном масштабе времени на температуру разбавленных выхлопных газов и абсолютное давление. |
This project has designed and developed a standard training package as a best practice example in training police forces; |
На базе этого проекта был разработан стандартный комплект учебных материалов в качестве примера передового опыта подготовки сотрудников полиции; |
The standard of care was also predominantly inadequate, with many of the severely disabled patients accommodated on the floor, without a proper bed. |
Стандартный уход также по большей части являлся неадекватным: многие больные с тяжелыми формами инвалидности спят без кровати прямо на полу. |
The standard questionnaire includes information on employment and turnover, innovation, access and use of finance, exposure to corruption and experience with laws and regulation. |
Стандартный опросник включает информацию о занятости и обороте, инновациях, доступе к финансированию и его использованию, уровню коррупции и опыт в области законодательства и регулирования. |
I propose to insert a specific list of abbreviations after the standard set and to see which should be inserted in the standard set and keep the rest as specifics. |
Предлагаю добавить после списка стандартных сокращений отдельный список сокращений и рассмотреть вопрос о том, какие сокращения следует добавить в стандартный список, а какие - указать в отдельном списке. |
Like the Gallo-Romance languages spoken in the north, these dialects are different from standard Italian, though the Neapolitan variants are similar to the central language group which includes the Tuscan language on which standard Italian is based. |
Как и Галло-романские языки, на которых говорят на севере, эти диалекты отличаются от стандартного итальянского, хотя неаполитанские варианты схожи с центральной языковой группой, которая включает в себя Тосканский диалект на котором стандартный итальянский базируется. |
Concerning chapter 10 05, it might be possible to assess the ozone generation potential of the range of compounds involved in non-methane volatile organic compounds by using a compound as a standard and relating all other compounds to this standard. |
В отношении главы 10 05 возможно было бы рассмотреть потенциал оценки генерации озона, которым обладает ряд соединений, относящихся к неметановым летучим органическим соединениям, используя один компонент как стандартный и привязывая все остальные компоненты к этому стандарту. |
The first task force developed a standard format for project proposal and criteria for project evaluation, and the second task force prepared a standard questionnaire for building networks among women entrepreneurs. |
Первая целевая группа разработала стандартную форму для предложений по проектам и критерии оценки проектов, а вторая целевая группа подготовила стандартный вопросник по созданию сетей групп женщин-предпринимателей. |
Statistics have shown an 8% increase of students graduating with highest level of mathematics and physics and chemistry on at least standard level (2007-2011). |
Статистические данные свидетельствовали о росте на 8 процентов числа учащихся, окончивших углубленный курс математики и физики и по меньшей мере стандартный курс химии (2007 - 2011 годы). |
the standard selection process at the Royal Institute of Technology. |
стандартный процесс отбора в Королевский технологический институт. |
Well it's a pretty standard psych profile for somebody who join the Green Berets, the SEALs, what have you... but this is not. |
Это достаточно стандартный психологический портрет любого, кто поступает на службу в зеленые береты, морские котики, но это не так. |
No, you dullard, these are standard, military issue. |
Нет, тупица, это стандартный армейский экземпляр |
Javier had a standard contract with the model, all rights in perpetuity, which he, in turn, signed over to us. |
У Хавьера есть стандартный контракт с моделью - пожизненные права, которые он, в свою очередь, передал нам. |