The standard monomial basis in a finite-dimensional irreducible representation of the general linear group GLn are parametrized by the set of semistandard Young tableaux of a fixed shape over the alphabet {1, 2, ..., n}. |
Стандартный мономиальный базис в конечномерном неприводимом представлении полной линейной группы GLn параметризуется множеством полустандартных таблиц Юнга фиксированной формы над алфавитом {1, 2, ..., n}. |
To convert the standard CSM to a rescue vehicle, the storage lockers were removed and replaced with two crew couches to seat a total of five crewmen. |
Чтобы переоборудовать стандартный командный модуль в спасательное транспортное средство, шкафчики хранения были удалены и заменены двумя ложементами для команды, что позволило разместить в сумме до пяти человек. |
The program uses the standard MCMC algorithm as well as the Metropolis coupled MCMC variant. |
Программа использует стандартный алгоритм МСМС и алгоритм Метрополиса, связанный с МСМС. |
A crown graph with 2n vertices, with its edges oriented from one side of the bipartition to the other, forms the standard example of a partially ordered set with order dimension n. |
Корона с 2n вершинами с рёбрами, ориентированными от одной стороны двудольного графа к другой, образует стандартный пример частично упорядоченного множества с размерностью упорядочения n. |
Because the standard TOPAS vehicle used by the LWP (Polish People's Army) was unarmed, the design bureau of Wojskowa Akademia Techniczna (WAT) (Military Technical Academy) designed a variant armed with a new turret placed centrally on top of the superstructure. |
Поскольку стандартный бронетранспортер TOPAS использовался в Польской Народной Армии, конструкторское бюро Wojskowa Akademia Techniczna разработало вариант новой вооруженной башни, размещенной на вершине надстройки. |
So yes, it is possible to use a standard package of € 18 for 1 hour, however we must be aware that all the phone connections to the Internet would then pass out... and finally, once a month is much higher than expected. |
Так что да, это можно использовать стандартный пакет в размере € 18 за 1 час, однако мы должны понимать, что все телефонные соединения с Интернетом перейдет... и, наконец, раз в месяц значительно выше чем ожидалось. |
After successful flight testing, the aircraft was accepted by the Japanese Navy as a standard fighter, with 138 of various versions being built, production continuing until 1928. |
После успешных испытаний самолёт был принят японским флотом как стандартный истребитель, производство продолжалось до 1928 года, всего было построено 138 машин. |
In the mid 2000s, UUCP over TCP/IP (often encrypted, using the SSH protocol) was proposed for use when a computer does not have any fixed IP addresses but is still willing to run a standard mail transfer agent (MTA) like Sendmail or Postfix. |
В середине 2000-х годов UUCP по TCP/IP (часто в зашифрованном виде, используя протокол SSH) был предложен для использования, когда компьютер не имеет никаких фиксированных IP-адресов, но все еще готов запустить стандартный агент передачи почты (MTA) как Sendmail или Postfix. |
There is currently no antidote, and the standard medical approach is to try to support the respiratory and circulatory system until the effect of the poison wears off. |
В настоящее время к яду нет антидота, и стандартный медицинский подход заключается в попытке поддержать дыхательную и кровеносную системы, пока действие яда не спадёт. |
Among those involved were retired US Army Colonel John B. Alexander who characterized the NIDSci effort as an attempt to get hard data using a "standard scientific approach". |
Среди участников книги был армейский полковник Джон Би Александер, который характеризовал усилие NIDSci как попытку получить точные данные, используя «стандартный научный подход». |
The average download time is 8-10 minutes using a standard 56Kbs modem, or 2 minutes with cable and ADSL connections. |
Загрузка займет в среднем 8-10 минут, если Вы используете стандартный модем со скоростью 56Kbs или 2 минуты, если у Вас кабельное подсоединение или ADSL. |
There is a standard torture went about the installation, but after a few hours I was able to show him who's boss and all the install and train. |
Существует стандартный пыток ходил установки, но через несколько часов я смог показать ему, кто в доме хозяин, и все установки и на поезде. |
When the user finishes composing the message and sends it, the message is transformed into a standard format: an RFC 2822 formatted message. |
Когда пользователь заканчивает составление сообщения и отправляет его, сообщение преобразуется в стандартный формат: форматированное сообщение RFC 2822. |
Only the standard latin alphabet were used (outside Q), the specific Polish characters with diacritics were excluded in order to make the plates fully internationally readable. |
Использовался стандартный латинский алфавит (кроме Q), особые польские диакритические знаки были исключены, с целью сделать автомобильные номера свободно читаемыми за границей. |
During the Spanish Empire, standard written Spanish is primarily based on the speech of Madrid, even though its origin is sometimes popularly assigned to other cities, such as Valladolid. |
Во время Испанской империи стандартный письменный испанский язык в был основном основан на мадридском наречии, хотя его происхождение иногда связывают и с другими городами, в частности, Вальядолидом. |
Since O(4) acts on R4 by orthogonal transformations, we can move the "standard" Clifford torus defined above to other equivalent tori via rigid rotations. |
Поскольку O(4) действует на R4 как ортогональные преобразования, мы можем переместить «стандартный» тор Клиффорда, определённый выше, в другой эквивалентный тор с помощью вращений твёрдого тела. |
Because this system outputs a standard NTSC composite video signal and the used parts are somewhat easy and inexpensive to find, it has become a popular choice for fitting thermal night vision to other vehicles. |
Поскольку эта система выводит стандартный полный видеосигнал NTSC, и используемые запчасти можно легко и недорого приобрести, она стала популярным выбором при установке тепловизионных систем ночного видения на другие транспортные средства. |
Well you got your standard, your deluxe. |
У нас есть стандартный, улучшенный и модели больших размеров |
Our standard order is: the steamed dumpling appetizer, General Tso's chicken, beef with broccoli, shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein. |
НАш стандартный заказ это: приготовленные на пару яблоки, цыпленок Генерала Цо, говядина с броколью, креветки с лобстеровым соусом и вегетарианский ло мейн. |
The Ranch Wagon ran with either the standard "Mileage Maker" six-cylinder engine or the long-familiar flathead V8, which was optional. |
Ранч Вагон имел либо стандартный шести-цилиндровый двигатель «Mileage Maker», либо V8, в качестве опции. |
The CCXR is a more "environment friendly" version of the CCX, powered by the same engine, but converted to use E85 and E100 ethanol fuel, as well as standard 98 octane petrol. |
CCXR является «экологически чистой» версией CCX, с изменённым двухкамерным нагнетателем с двигателем V8 от модели CCX, использующим как топливо E85 или E100 на этаноле, так и стандартный бензин с октановым числом 98. |
He argues that the standard physico-chemical reductionist account of the emergence of life - that it emerged from a series of accidents, acted upon by the mechanism of natural selection - flies in the face of common sense. |
Он доказывает, что стандартный подход к возникновению жизни на основе физико-химического редукционизма, то есть жизнь возникла благодаря цепочке случайностей, руководимых естественным отбором, противоречит здравому смыслу. |
In 1998 he did all the illustrations for a special "Sports" issue of The Nation magazine, for which he received the magazine's standard fee of $150. |
В 1998 году он полностью иллюстрировал специальный спортивный выпуск журнала The Nation, заработав стандартный гонорар в $150. |
This is a standard consent form allowing us to test-fire the. caliber semi-automatic |
Это стандартный бланк согласия, позволяющая нам проверить оружие, |
Frequently the deployment of these troops must be conducted on a last-minute basis, which limits the ability of the Organization to benefit fully from the standard competitive bidding process. |
Зачастую развертывание этих подразделений приходится проводить "в последнюю минуту", что ограничивает способность Организации полностью использовать преимущества, которые дает стандартный процесс проведения торгов. |