The United Nations Information Centre in Cairo has developed a standard website template and is working with other United Nations information centres in the region to make their websites more cohesive. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире разработал стандартный формат для веб-сайтов и сотрудничает с другими информационными центрами Организации Объединенных Наций в регионе в целях дальнейшего согласования оформления их веб-сайтов. |
In an effort to streamline the audit certification process, a standard terms of reference for external audits of UNHCR's IPs will be used as part of the audit process of the 2009 accounts. |
В усилиях по рационализации процесса подготовки актов ревизии в качестве части процесса проведения ревизий счетов 2009 года будет использоваться стандартный круг ведения для проведения внешних ревизий партнеров - исполнителей УВКБ. |
The rules for distribution must define which data are required to be shared, what is the required timeline for sharing data, what is the standard data representation format, and who has access to the data. |
Правила распределения должны определять, какие данные должны стать предметом обмена, каковы требуемые хронологические рамки для обмена данными, каков стандартный формат представления данных и кто имеет доступ к данным. |
Requests the Secretary-General to include in the senior managers' compacts a new standard managerial indicator related to the timely issuance of official documentation to intergovernmental bodies and General Assembly committees and to report thereon in the context of the next progress report on accountability; |
просит Генерального секретаря включать в договоры старших руководителей новый стандартный показатель работы руководителей, касающийся своевременного выпуска официальной документации для межправительственных органов и комитетов Генеральной Ассамблеи, и представить информацию об этом в контексте следующего очередного доклада о подотчетности; |
The Council of Europe defines a witness protection programme as"[a] standard or tailor-made set of individual protection measures which are, for example, described in a memorandum of understanding, signed by the responsible authorities and the protected witness or collaborator of justice." |
Согласно определению Совета Европы, программа защиты свидетелей - это "стандартный или специальный комплекс мер личной защиты, которые, например, определяются в меморандуме о договоренности, подписанном компетентными органами и защищаемым свидетелем или помощником правосудия". |
to which I applied the industry standard multiplier and added the market value of your real estate, giving me a total estimated value of $829,000, on top of which I generously added an extra $50,000... so as not to be insulting. |
к которому я применила стандартный множитель отрасли и добавила, рыночную стоимость вашей недвижимости, итого: $829,000, сверх которых, я щедро добавила ещё $ 50,000 чтобы не было оскорбительно |
(c) Make use of the Object-ID standard and in particular encourage the photographing of cultural property, and wherever possible develop more thorough, scientific inventories of cultural property; |
с) применять стандартный паспорт объекта и, в частности, поощрять фотографирование культурных ценностей и, по возможности, составлять более подробные научные описи культурных ценностей; |
(a) To ensure that standard terms of reference are agreed to by the country office and the implementing partners and the auditors of nationally executed expenditure and that the scope and format of the audit are consistent; |
а) обеспечить, чтобы страновые отделения, партнеры-исполнители и ревизоры, проверяющие расходы по линии национального исполнения, согласовывали стандартный порядок проведения ревизий и чтобы была последовательность в плане сферы охвата и формата ревизий; |
We recommend using the High or Standard security level. |
Рекомендуется использовать уровень безопасности «Высокий» или «Стандартный». |
Standard room with double bed or two separate beds. |
Стандартный однокомнатный номер с двуспальной кроватью или с двумя раздельными кроватями. |
Standard protocol for emergency preparedness, all hospital ships go offshore. |
Стандартный протокол готовности к чрезвычайным ситуациям, все госпитальные судна выходят в море. |
The Standard font is used in all other places in the login window. |
Стандартный шрифт используется во всех остальных случаях. |
The National Standard Operating Procedure has not been approved by the Government. |
Правительство не утвердило национальный стандартный порядок действий. |
ASCII, American Standard Code for Information Interghange, 7 bits only. |
ASCII, Американский Стандартный Код Информационного Обмена, 7-ми битный. |
EIA/JEDEC Standard EIA/JESD63: Standard method for calculating the electromigration model parameters for current density and temperature. |
EIA/JEDEC Standard EIA/JESD63: Стандартный метод расчёта модели электромиграции в зависимости от температуры и частоты |
Standard polycarbonate resins are not suitable for long term exposure to UV radiation. |
Стандартный поликарбонат не подходит для применений с длительным воздействием УФ-излучения. |
The Standard option is specifically tailored for labels and producers with small music catalogues. |
Стандартный вариант разработан специально для лейблов и продюсеров с небольшими музыкальными каталогами. |
Standard stuff. Evade security, retrieve and review some corporate financials. |
Стандартный набор - обойти систему безопасности, проверить корпоративные финансы. |
Standard general alert signal from Starfleet Command, captain. |
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота. |
Standard basic method, should be adequate in most circumstances. |
Стандартный базовый метод, достаточен в большинстве случаев. |
Every book in the world has its own unique International Standard Book Number. |
У каждой книги в мире есть уникальный международный стандартный номер. |
Standard approach and process for consistency in elaborating advocacy policy frameworks. |
Стандартный подход и процесс для обеспечения согласованности при разработке основ пропагандистской политики. |
Standard 1-year with an option for another. |
Стандартный годичный договор с возможностью продления на второй. |
Standard Paykan, late '76 model. |
Стандартный Пейкан. Модель конца 76-го года. |
Standard, 16 mill, three strand polypropylene. |
Стандартный, 16 миллиметровый, трехжильный полипропилен. |