| Furthermore, they must offer the standard health insurance package, which contains curative medically necessary care. | Кроме того, они должны предлагать стандартный страховой пакет, гарантирующий компенсацию лечебных услуг, необходимых по медицинским показаниям. |
| A regulatory framework should be established to ensure a standard process for the referral or admission of a child to an alternative care setting. | Необходимо установить нормативную базу, чтобы обеспечить стандартный процесс направления или принятия ребенка в окружение, где обеспечивается альтернативный уход. |
| A standard template for partnership agreements, currently being finalized by the Office of Legal Affairs, should be shared broadly across the Organization. | В Организации следует широко распространить стандартный шаблон соглашений о партнерстве, который в настоящее время дорабатывается Управлением по правовым вопросам. |
| Knowledge leaders typically identify and endorse a standard suite of tools for integrating knowledge across the Organization. | Руководители сетей знаний обычно выбирают и утверждают стандартный набор инструментов для комплексного учета знаний в рамках всей Организации. |
| A standard reporting format would provide a useful structure for processing the information received and would facilitate comparison of reports. | Полезным средством для обработки полученной информации и облегчения сравнения докладов мог бы стать стандартный формат доклада. |
| For ease of analysis and interpretation, the division is based on a standard set of non-exhaustiveness types. | Для облегчения анализа и интерпретации данная классификация опирается на стандартный набор типов неполного охвата. |
| SPDs contain a standard list of characteristics that are used to describe a product cluster. | В СОП имеется стандартный перечень характеристик, используемых для описания группы продуктов. |
| Therefore, whether or not the seller had accepted the buyer's standard confirmation form did not affect the validity of the contract. | Поэтому вопрос о том, согласился продавец принять стандартный бланк подтверждения покупателя или нет, не затрагивает действительность договора. |
| OIOS had developed a standard set of operating procedures that incorporated all the information needed to conduct investigations. | УСВН разработало стандартный комплекс оперативных процедур, включающий всю информацию, требуемую для проведения расследований. |
| Article X is a more or less standard text on possible amendments to a Treaty. | Статья Х представляет собой более или менее стандартный текст относительно возможных поправок к договору. |
| The IRU appealed for a harmonized and standard approach in the framework of the Convention for the introduction of those data processing techniques. | МСАТ настоятельно призвал применять согласованный стандартный подход в рамках Конвенции при введении этих методов обработки данных. |
| The standard index makes it easy to compare air quality in different parts of the country. | Стандартный индекс позволяет без труда проводить сопоставление качества воздуха в различных регионах страны. |
| All Dutch citizens will be obliged to insure themselves for the same standard package prescribed by the government. | Все граждане Нидерландов будут обязаны иметь единый стандартный пакет страхования, установленный государством. |
| It has been one standard year, Your Insolence. | Один стандартный год, Ваша Наглость. |
| This is a standard 436-grain bolt fired from a 350-foot-per-second crossbow. | Это стандартный, 20-дюймовый болт, выпущенный из охотничьего арбалета. |
| It's standard protocol for any potential donor. | Это стандартный протокол для любого потенциального донора. |
| A standard magazine will hold 10,000 rounds. | Стандартный магазин рассчитан на 10000 выстрелов. |
| Believing her only chance to be the standard route, we gave her the chemo and radiation. | Полагая, что её единственный шанс - стандартный путь, мы выбрали химию и радиацию. |
| £1,000 more than the standard car. | На $1600 больше, чем стандартный автомобиль. |
| I've told you, these are the standard living quarters. | Я вам повторяю, это стандартный жилой отсек, как у всех. |
| You just need your standard flaky pastry recipe, a double boiler to make the filling. | Тебе нужен всего лишь стандартный рецепт слоеных пирожных, двойной котелок для начинки. |
| It was a standard mannequin rigged with a battery and motion sensor. | Это был стандартный маникен с батареей и датчиком движения. |
| You know, because this is your first show, it's a pretty standard deal. | Знаешь, это ваш первый сериал, поэтому у вас стандартный договор. |
| My fee is standard, $135 for the first day... | Мой стандартный гонорар за первый день $135... |
| What you're asking for is definitely not standard procedure. | А ваша просьба явно не подпадает под стандартный протокол. |