Although the standard GEBCO contour interval is 500 m, a contour interval of 1,000 m was used here for ease of plotting. |
Хотя стандартный интервал между изолиниями по ГЕБКО составляет 500 м, в настоящем исследовании использовался 1000-метровый интервал для удобства отображения данных. |
There is a misconception that "framework law" is meant in the sense of a standard "model law", but this is not the case. |
Бытует неправильное представление о том, что «рамочный закон» означает стандартный «типовой закон», однако это не так. |
The representative from OICA stated that the covering of batteries to eliminate the possibility for short-circuiting was standard on all modern vehicles, and that a text to this effect in the regulations was no longer necessary. |
Представитель МОПАП заявил, что в настоящее время на всех современных транспортных средствах используется стандартный способ закрытия батарей для предотвращения короткого замыкания и что содержащийся в правилах текст по этому вопросу уже не нужен. |
Container of standard ISO length and width but with extra height - 9'6 (2.9 m) instead of 8' (2.44 m). |
Стандартный по длине и ширине контейнер ИСО, высота которого составляет 9 футов и 6 дюймов (2,9 м), а не 8 футов (2,44 м). |
Likewise, the standard economic analysis of racial discrimination is that whites do not want to associate with non-whites, and so demand a premium to buy from or work with non-whites. |
Аналогично, стандартный экономический анализ расовой дискриминации состоит в том, что белые не хотят ассоциироваться с цветными и требуют премию, если покупают что-то у цветных и или работают с ними. |
Many potentially sound firms, operating in the more competitive environment of a market-type economy, come under increasing pressure to cut back the workforce, or to downsize, to use the standard American euphemism for the process. |
Многие потенциально рентабельные предприятия, работающие в более конкурентных условиях рыночной экономики, сталкиваются со все более острой потребностью сокращать численность своей рабочей силы или "ужиматься", если использовать для этого стандартный американский эвфемизм. |
When establishing the national hierarchical grid system, SORS decided to define a standard set of data for dissemination on grids together with data protection rules. |
Приступая к созданию национальной иерархической системы сеток, СУРС решило определить стандартный круг данных, которые могут отображаться на сетках, а также правила их защиты. |
1.1.3. CIE 1931 standard colorimetric observer 1/: Receptor of radiation whose colorimetric characteristics correspond to the spectral tristimulus values (see table). 1.1.4. |
1.1.3 Стандартный колориметрический наблюдатель МКС (1931 год) 1/: наблюдатель, для которого функции сложения цветов совпадают со значениями удельных координат цвета (см. таблицу). |
Based on UNICEF/WHO recommendations, a standard list of recommended family care practices has been promoted by over 60 countries, including home health care practices, hygiene, breastfeeding and complementary feeding, support to women's health during pregnancy and young child stimulation. |
Более 60 стран пропагандируют стандартный перечень рекомендуемых услуг по охране здоровья семьи, основанный на рекомендациях ЮНИСЕФ/ВОЗ, который затрагивает такие аспекты, как медицинское обслуживание на дому, гигиена, грудное вскармливание и дополнительное питание, уход за женщинами во время беременности и стимуляция детей младшего возраста. |
The standard school fees and actual recovery rate are as follows: Needy students in public sector schools may apply for remission of half or all of these fees. |
Стандартный размер платы за школьное обучение и доля фактически возмещаемых затрат приводится в нижеследующей таблице: Нуждающиеся учащиеся государственных школ могут обращаться с просьбой о возмещении им половины суммы, вносимой в качестве платы за обучение. |
With the implementation of the contractual reform in July 2009, former mission appointees were converted to regular staff and received the standard pay package in terms of post adjustment, benefits and allowances. |
После осуществления реформы системы контрактов 1 июля 2009 года статус бывших сотрудников, назначаемых в миссии, был преобразован в статус обычных сотрудников и они стали получать стандартный пакет вознаграждения, включающий корректив по месту службы и надбавки, пособия и льготы. |
The IRU appealed for a harmonized and standard approach in the framework of the Convention for the introduction of those data processing techniques. |
Вместе с тем Рабочая группа в принципе поддержала общую идею использования методов обработки данных в рамках Конвенции. МСАТ настоятельно призвал применять согласованный стандартный подход в рамках Конвенции при введении этих методов обработки данных. |
The amount of the partial early retirement pension is set up with reference to the old age pension by cutting it in ratio with the completed contribution period achieved and the number of months by which the standard retirement age was reduced. |
Размер частичной досрочной пенсии рассчитывается исходя из пенсии по старости, деленной пропорционально имеющемуся страховому стажу и количеству месяцев, на которое был уменьшен стандартный пенсионный возраст. |
UNHCR introduced a standard format for the setting of measurable objectives in project agreements with implementing partners in January 2000. Sub-project agreements set out the key features of UNHCR projects and are signed by both UNHCR and the implementing partner. |
В январе 2000 года УВКБ ввело стандартный формат для установления поддающихся измерению целей в соглашениях по проектам, заключаемых с партнерами-исполнителями. |
For a good number of years, singles were limited by the features available on traditional dating web sites. Texts, photographs and emails were the standard ways in which members of a dating site were able to communicate. |
В течение нескольких лет, клиентов датинг-сайтов ограничивал стандартный выбор возможностей в общении, такие как: текстовый чат, обмен фотографиями и пересылка почты. |
A standard approach to solving this is to use iteration, amounting to the resolvent formalism; written as a series, the solution is known as the Liouville-Neumann series. |
Стандартный подход решения использует понятие резольвенты; записанное в виде ряда решение известно как ряд Лиувилля - Неймана. |
In order to simplify the exchange of information between the authorities of the various States as much as possible, those authorities will use a standard form which will be put into general use for all applications for judicial assistance. |
Для максимального упрощения обмена информацией между органами власти различных государств будет принят стандартный формуляр, который впоследствии будет использоваться в отношении всех просьб об оказании судебной помощи. |
What is needed is a standard way of doing Linux disklessly so that software developers can write their software in such a way as to facilitate the running of their applications in a diskless environment. |
Что нужно, так это стандартный путь бездискового использования Линукса, так что разработчики ПО писали ПО так, чтобы оно могло нормально работать в бездисковых системах. |
It also agreed on the standard audit and investigative clauses included in the standard United Nations Memorandum of Understanding and Standard Administrative Arrangement for One United Nations, MDTF and joint activities (October 2008). |
Она достигла также договоренности о стандартных положениях по аудиту и расследованиям на предмет включения в стандартный меморандум о договоренности Организации Объединенных Наций и стандартное административное соглашение по инициативе "Единая Организация Объединенных Наций", МДЦФ и совместной деятельности (октябрь 2008 года). |
Optional engines included the 302-2V (standard on GT and Brougham models), 351W-2V, the new 351 Cleveland available with a 2- or 4-barrel carburetor, and the new 429-4V 385 Series V8 (standard on the Cobra models). |
Новые двигатели: 302-2V (стандартный для GT и Brougham), 351 Cleveland с 2 или 4-камерными карбюраторами и 429-4V 385 Series V8 (стандарт для Cobra). |
The status indicator shows the standard MySQL logo when the MySQL Query Browser is idle, and displays an animated logo when the MySQL Query Browser is busy processing a query. |
Индикатор статуса представляет собой стандартный логотип MySQL когда сервер бездействует и отображает анимированный логотип, когда MySQL Query Browser выполняет запрос. |
Submerged pumps Fe Petro, IST - intelligent or STP - standard execution, with attachments shows a reliable system for delivery of fuel for complex situations, large petrol stations or for the petrol stations at marinas. |
Погружные насосы фирмы Fe Petro модельных рядов IST- и STP- стандартный с различными комплектующими представляют собой надежную систему для АЗС сложного исполнения, для больших АЗС или для морских заправочных станций. |
The album will be available in three versions: standard double-disc CD, Limited Edition Box and 12 double-vinyl package, which could be pre-ordered through Amazon starting with the day of the announcement. |
Альбом будет доступен в трех вариантах: стандартный двойной диск CD, Limited Edition Box и 12 двойной виниловый пакет, который можно заказать через Amazon. |
To play music from your MP3 player, simply connect it to your PA system by using a standard stereo jack or RCA cable and plug it into your AUX input. |
Для воспроизведения музыки с МРЗ-плеера присоедините его к вашей системе громкой связи через стандартный стерео-разъем или с помощью RCA-кабеля, подключив его к дополнительному AUX-входу. |
Inversion - this technique changes a standard while loop into a do/while (a.k.a. repeat/until) loop wrapped in an if conditional, reducing the number of jumps by two for cases where the loop is executed. |
Инверсия цикла Этот метод меняет стандартный while цикл на do/while цикл, поставленный под некоторое условие, что уменьшает количество переходов на два, для случаев, когда цикл выполняется. |