It is possible to consider as the closest analogue VDS the standard Allocated server (Dedicated server), connected by high-speed connection to a network the Internet. |
Наиболее близким аналогом VDS можно считать стандартный Выделенный сервер (Dedicated server), подключенный высокоскоростным соединением к сети Интернет. |
A standard communication protocol for retrieving e-mails from an e-mail server. |
Стандартный протокол для получения электронной почты от сервера электронной почты. |
We are going to compile firefox 3.6 namoroka, a project just passed in beta, and in English through the standard configuration file for Mozilla. |
Мы собираемся составить Firefox 3.6 namoroka, проект только что прошел в тестовом режиме, и на английском языке через стандартный файл конфигурации для Mozilla. |
You see, gentlemen, when you serve a warrant on our turf, it is customary, standard operating procedure... for you to get local accompaniment. |
Видите ли, джентльмены, когда вы вручаете ордер на нашей территории, это - общепринятый, стандартный порядок действий... для того, чтобы вы могли получить местное сопровождение. |
Most likely... this: standard medical trocar, used in arterial embalming. |
Похоже на... это: стандартный медицинский троакар, используется при артериальном бальзамировании |
But was there any sign of the standard economic analysis of outsourcing in their stories? |
Но был ли хоть какой-нибудь намек на стандартный экономический анализ аутсорсинга в их статьях? |
Resilient Packet Ring (RPR), also known as IEEE 802.17, is a protocol standard designed for the optimized transport of data traffic over optical fiber ring networks. |
Resilient Packet Ring (RPR) - отказоустойчивое пакетное кольцо, также известное как IEEE 802.17, представляющее собой стандартный протокол, который основывается на кольцевой топологии и состоит из узлов пакетной коммутации соединенных с соседними узлами в кольцо одной парой оптического волокна. |
Well don't talk rat, but we have a clicker, a standard method for animal training, which you see there. |
Мы с ними не разговариваем, но у нас есть кликер, это стандартный метод обучения животных, вот вы его видите. |
Entertainment Weekly gave "The List" a B+, describing it as "standard but well executed". |
«Entertainment Weekly» оценил «Список» на B+» (3,5 балла из 4-х возможных), описав его как «стандартный, но хорошо выполненный». |
The AdLib card consisted of a YM3812 chip with off-the-shelf external glue logic to plug into a standard PC-compatible ISA 8-bit slot. |
AdLib состоял из микросхемы YM3812 и свободно доступной в то время связующей логической схемы для возможности установки в стандартный 8-битный ISA разъем. |
The Z-100 was a "near-compatible" system to the IBM PC, using standard floppy drives. |
Z-100 был частично совместим с IBM PC, используя стандартный флоппи-дисковод. |
The fundamental noncommutative binary operator in the phase space formulation that replaces the standard operator multiplication is the star product, represented by the symbol. |
Фундаментальный некоммутативный бинарный оператор в фазовом пространстве, который заменяет стандартный оператор умножения - это звёздочное произведение, обозначаемое символом. |
The specially designed rally BX was called the BX 4TC and bore little resemblance to the standard BX. |
Специально разработанная раллийная ВХ была названа ВХ 4TC и мало походила на стандартный BX. |
Even though the NAT technology used in WinRoute enables direct access to the Internet from all local hosts, it contains a standard HTTP proxy server. |
Даже если NAT-технология, используемая в WinRoute, разрешает прямой доступ к Интернет со всех локальных хостов, он, все равно, имеет стандартный HTTP прокси-сервер. |
Technically, the title is standard discrete, graphics shows appropriate to a new generation console, very fascinating are the transformations of the various robots. |
С технической точки зрения, название это стандартный дискретный, графика показывает, целесообразно консоли нового поколения, очень увлекательная являются преобразования различных роботов. |
Data are always interpreted in the standard format for US English |
Данные всегда преобразуются в стандартный формат для английского языка (США) |
(a) A standard set of job descriptions will be prepared. |
а) будет подготовлен стандартный перечень описаний должностных функций. |
These regulations were framed when the standard financial period of the United Nations was one year, usually a calendar year to 31 December. |
З. Эти положения были составлены тогда, когда стандартный финансовый период Организации Объединенных Наций составлял один год - обычно календарный год, - заканчивающийся 31 декабря. |
MIGA's standard policy covers investments for 15 years, although coverage for a project may be extended to 20 years in exceptional cases. |
Стандартный страховой полис УГМИ распространяется на инвестиции, выделяемые сроком на 15 лет, хотя в исключительных случаях страховое обеспечение проекта может продлеваться до 20 лет. |
Well, how many people can we squeeze inside of a standard room? |
Ладно, сколько людей может вместиться в стандартный номер? |
The Chinese are likely employing a standard line abreast search pattern with spacing at 80% of their radar range. |
Вероятно, китайцы используют стандартный шаблон поиска, используя 80% диапазона их радара. |
However, in the ongoing harmonization of budgetary procedures among UNDP, UNFPA and UNICEF, it is most likely that a standard approach will be used. |
Вместе с тем вполне вероятно, что в рамках продолжающегося согласования бюджетных процедур ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ будет использоваться стандартный подход. |
Another delegation expressed doubts as to whether the conditions under which the standard percentage would be applied were readily implementable. |
Еще одна делегация поставила под сомнение возможность действительного создания условий, при которых был бы применим такой стандартный процентный уровень. |
The standard unemployment rate, standing at 26.8 per cent, also increased by 3 percentage points compared with the same period the previous year. |
По сравнению с тем же периодом предыдущего года стандартный уровень безработицы, составляющий 26,8 процента, также увеличился на 3 процентных пункта. |
Lastly, the Group welcomed the development of results-based management methodologies and the recommendation that integrated programmes should include a statistical component based on a standard approach. |
Наконец, Группа приветствует разработку методов управления, основанных на результатах, и рекомендаций о том, что комплексные программы должны включать стандартный статистический компонент. |