A standard calculation method of the gas energy ratio is provided, based on a direct measurement of the gas consumption and a conservative calculation of the total energy consumed during the cycle. |
В этой связи предлагается стандартный метод расчета показателя расхода энергии газа на основе непосредственного измерения потребления газа и осторожного метода расчета общего потребления энергии в ходе цикла. |
(IA3.2) Input by modelling network members for the refinement and finalization of the prototype model and the standard data template for its application to individual African countries |
(ПД3.2) Предоставление членами сети по вопросам моделирования материалов, предназначенных для усовершенствования типовой модели, содержащей стандартный образец данных для применения к отдельным странам Африки, и завершения работы над этой моделью |
Only some of the enhancements developed for WFP were later mainstreamed in the standard human resources and payroll for non-profit organizations component of the enterprise resource planning software used by the United Nations. |
Впоследствии лишь некоторые из расширений, разработанных для ВПП, были интегрированы в стандартный компонент людских ресурсов и расчетов с персоналом для некоммерческих организаций в составе системы общеорганизационного планирования ресурсов, используемой в Организации Объединенных Наций. |
The term "net present value" describes a central tool in discounted cash flow analysis and is a standard method for using the time value of money to appraise long-term projects. |
Термином «чистая текущая стоимость» обозначается центральный инструмент анализа денежных потоков с учетом ставки дисконтирования и стандартный метод использования приведенной величины денежных потоков для оценки долгосрочных проектов. |
While at the national level, microdata linking offers an abundance of possibilities for analysing international trade and economic globalization, at the international level it would be useful to have a standard set of indicators for country comparison. |
Если на национальном уровне увязка данных на микроуровне создает неограниченные возможности для анализа международной торговли и экономической глобализации, то на международном уровне было бы полезно иметь стандартный набор показателей для проведения сопоставлений по странам. |
Draft section 2.3.2.1 states that the ERI code (i.e. code as standard for electronic ship reporting) is used that for the designation of the type of vessel or convoy (for inland waterway vessels). |
В проекте раздела 2.3.2.1 указано, что код МЭО (т.е. стандартный код для электронных судовых сообщений) используется для обозначения типа судна или состава (для судов внутреннего плавания). |
Proposed standard approach and process in elaborating advocacy policy frameworks; and proposed advocacy policy framework on the issue of drought and water scarcity |
Предлагаемый стандартный подход к разработке основ пропагандистской политики и ее процесс и предлагаемая основа пропагандисткой политики по вопросу засухи и дефицита воды |
The United Nations Population Division prepares demographic estimates and projections for all countries and areas of the world as well as urban and rural areas and major cities, which serve as the standard and consistent set of population figures. |
Отдел народонаселения Организации Объединенных Наций готовит демографические оценки и прогнозы по всем странам и районам мира, а также по городским и сельским районам и крупным городам, которые представляют собой стандартный и непротиворечивый набор демографических данных. |
The author submits that the size of the window was smaller than the national prisons standard and that he was deprived of adequate natural ventilation and light. |
Автор утверждает, что размер окна был меньше, чем национальный стандартный размер окон для тюрем, и что он был лишен достаточной естественной вентиляции и света. |
Presenting a specific case of two aluminium producers, he demonstrated that direct comparisons between individual facilities needed to make use of information that might not be contained in a standard PRTR, but which nevertheless could be accessed on a case-by-case basis. |
Приведя конкретный пример двух производителей алюминия, он продемонстрировал, что при непосредственном сравнении отдельных производств требуется использовать информацию, которая, возможно, не входит в стандартный РВПЗ, но которая, тем не менее, может быть получена в каждом отдельном случае. |
A Product, which packages Presentations, may be a statistical organization's standard specific output as one might see in: |
Продукт, в который упакованы презентации, может представлять собой стандартный специфичный конечный результат работы организации, который можно найти в: |
In a variant the Categories of the version may be split, aggregated or regrouped to provide additions or alternatives to the standard order and structure of the original Statistical Classification. |
В разновидности классификации категории той или иной версии могут быть разукрупнены, укрупнены или перегруппированы, с тем чтобы дополнить стандартный порядок и структуру исходной статистической классификации и предложить ей альтернативу. |
The Department of Peacekeeping Operations should develop a standard set of telephone billing and accounting procedures for implementation across all peacekeeping missions which provides for adequate control procedures over the telephone exchange and billing administration. |
Департаменту операций по поддержанию мира следует разработать стандартный набор процедур оплаты телефонных разговоров и их учета для внедрения во всех миссиях по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить должные механизмы контроля над работой телефонной системы и выставлением и оплатой счетов. |
Inadequate funding of the 2005 Consolidated Appeal Process forced humanitarian agencies to reduce the targeted number of persons receiving food assistance from 2.3 million to 1.2 million and the standard food ration by 40 per cent. |
В связи с недостаточным объемом финансирования по линии призыва к совместным действиям по оказанию помощи в 2005 году гуманитарные учреждения были вынуждены сократить запланированную численность людей, получающих продовольственную помощь, с 2,3 миллиона до 1,2 миллиона и урезать стандартный пищевой рацион на 40 процентов. |
(a) The Fund should consider prioritizing grants according to the likely outcomes of the intervention, using a standard set of criteria to be established. |
а) Фонд должен определять очередность выделения субсидий с учетом вероятных результатов своего вмешательства, используя для этого стандартный набор критериев, который предстоит разработать. |
In the context of the NAFTA, the three member countries in 2001 adopted some Notes of Interpretation of Certain Provisions of the investment chapter to clarify the provision governing the minimum standard of treatment to be accorded to foreign investors. |
В рамках НАФТА три страны-члена утвердили в 2001 году некоторые принципы толкования отдельных положений главы, посвященной инвестициям, уточнив, каким должен быть минимальный стандартный режим, предоставляемый иностранным инвесторам. |
As stated in the introductory remarks to this document, the requirements do not intend to establish a standard path in the development and implementation of e-GP, rather the MDBs encourage individual governments to find their own path. |
Как указано во вступительных замечаниях к данному документу, смысл этих требований не в том, чтобы установить стандартный путь в области разработки и осуществления ЭПЗ, а в том, чтобы при поддержке МБР стимулировать поиск правительствами собственного пути. |
The Mission is planning to replace 14 per cent of desktop computers, 17 per cent of laptop computers and 9.6 per cent of printers, as compared with the standard 25 per cent. |
Миссия планирует заменить 14 процентов настольных компьютеров, 17 процентов переносных компьютеров и 9,6 процента принтеров, тогда как стандартный показатель составляет 25 процентов. |
Steel Monkeys - Petja, and now the standard question - what were the reason that you became an artist? |
Steel Monkeys - Петя, ну вот такой теперь стандартный вопрос, как ты стал художником? |
insulbar profiles are available in a wide and continuously growing range of standard products. |
Стандартный ассортимент профилей insulbar обширен и постоянно растет. |
The Mobility Radeon HD 2400 is offered in two model variants; the standard HD 2400 and the HD 2400 XT. |
Mobility Radeon HD 2400 предлагался в двух вариантах; стандартный HD 2400 и HD 2400 XT. |
When asked in a Reddit AMA about why they were not included on the standard album, McIlrath responded, "because lazy Tim didn't finish the lyrics in time." |
На вопрос Reddit AMA о том, почему эти песни не были включены в стандартный альбом, Тим Макилрот ответил: «Потому что ленивый Тим не закончил тексты вовремя». |
During an interview with NRK, it was stated that each album would have 10 songs, breaking the standard they had set of 12 per album. |
Во время интервью NRK, было указано, что каждый альбом будет вмещать по 10 песен каждый, нарушая стандартный набор «Кайзеров» в 12 песен за альбом. |
The colour swatch above is a desaturated approximation, created by taking the centroid of the standard selective yellow definition at (0.502, 0.477) and moving it towards the D65 white point, until it meets the sRGB gamut triangle at (0.478, 0.458). |
Экземпляр цвета выше ненасыщенного приближения, созданного путём установки на стандартный отборный жёлтый определённому в (0.502, 0.477) и перемещая его в направлении белой точки D65 до тех пор, пока она не пересечётся в треугольнике гаммы в (0.478, 0.458). |
Each Internet protocol has a standard port assigned to its use (e.g., Port 25 to send mail, Port 119 for news groups). |
Каждый Интернет протокол имеет стандартный порт назначенный для его использования (например, порт 25 для отправки почты, порт 119 для новостных групп). |