This is a standard test whose implementation corresponds to OECD method 404. |
Это стандартный тест, проводимый по методу 404 ОЭСР. |
Up to April 1999 the standard rate contribution payable by employers was 10 per cent. |
До апреля 1999 года стандартный размер взносов работодателя составлял 10%. |
Such information could be provided through a standard questionnaire, which could be considered a national report. |
Такую информацию можно представлять в форме ответов на стандартный вопросник, что может рассматриваться в качестве национального доклада. |
States parties should agree on a standard format to use in providing information on progress being made in response to recommendations formulated after the review process. |
Государствам-участникам надлежит согласовать стандартный формат, используемый для представления информации о ходе выполнения рекомендаций, сформулированных по завершении процесса рассмотрения. |
Because participants have the opportunity to reach a certain standard level of knowledge, the distance-learning techniques help increase the efficiency of the training. |
Дистанционное обучение позволяет слушателям получить определенный стандартный объем знаний, что способствует повышению эффективности процесса подготовки кадров. |
The standard model contract provided by ICC should be considered when outlining the contract of sale. |
При составлении договора купли-продажи следует учитывать стандартный типовой контракт, разработанный МТП. |
Several delegations therefore proposed the option of devising a standard model consignment note that would meet the requirements of both SMGS and CIM. |
Поэтому ряд делегаций предложили в качестве возможного варианта разработать стандартный образец накладной, отвечающий требованиям как СМГС, так и МГК. |
There is a need to identify a standard data exchange format, preferably XML-based, in the near future. |
В ближайшем будущем необходимо будет определить стандартный формат для обмена данными, желательно основанный на формате XML. |
It comprises the minimum standard text included in previous resolutions adopted by the General Assembly. |
Он представляет собой минимальный стандартный текст, который включался в предыдущие резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей. |
It was suggested that a standard migration module be developed and added by countries to regular surveys. |
Было предложено разработать стандартный модуль по миграции для включения странами в свои регулярные обследования. |
UNHCR introduced a standard format for the setting of measurable objectives in project agreements with implementing partners in January 2000. |
В январе 2000 года УВКБ ввело стандартный формат для установления поддающихся измерению целей в соглашениях по проектам, заключаемых с партнерами-исполнителями. |
It is also necessary to adopt a standard approach to EC regulations on coaches. |
Необходимо также принять стандартный подход в отношении правил ЕС, касающихся междугородного автобусного сообщения. |
These approaches now constitute a standard element of the training of IND liaison officers. |
Такой подход в настоящее время представляет собой стандартный компонент подготовки сотрудников СИН по связям с общественностью. |
The standard way to fight incipient depressions is through monetary policy. |
Стандартный способ борьбы с начинающимися депрессиями заключается в валютной политике. |
A theoretical procedure enables a standardized conversion to be made for standard stopping conditions. |
Теоретический расчет позволяет осуществить стандартный пересчет применительно к стандартным условиям остановки. |
The representative of the Secretary-General commented that the United Nations had a standard set of administrative rules, procedures and regulations. |
Представитель Генерального секретаря сообщила, что в Организации Объединенных Наций разработан стандартный перечень административных правил, процедур и положений. |
The standard approach to building advisory processes is to draw on known experts. |
Стандартный подход к проведению консультативных процессов заключается в использовании известных экспертов. |
The standard temperature curve such as the ISO 834 Fire resistance tests - Elements of Building Construction - should be commonly used. |
Обычно следует использовать стандартный график изменения температуры, предусмотренный, например, в стандарте ИСО 834 "Испытания на огнестойкость - элементы строительных конструкций". |
In the case of replaceable light sources a standard lamp shall be used. |
4.1 В случае сменных источников света используется стандартный огонь. |
Furthermore, the Division is introducing a standard disciplinary process in all field missions that have a United Nations civilian police component. |
Кроме того, во всех полевых миссиях, в которых имеется компонент гражданской полиции Организации Объединенных Наций, Отдел внедряет стандартный процесс рассмотрения дисциплинарных вопросов. |
She said that it could be the task of the Specialized Section to select a standard method maybe through a ring test. |
Она отметила, что Специализированная секция должна выбрать стандартный метод, возможно с использованием кольцевой реакции. |
A standard desktop computer and printer are provided for all new posts. |
Для каждого сотрудника на каждой новой должности предусматривается стандартный персональный компьютер и принтер. |
A standard rate for Internet connections was established. |
Был принят стандартный показатель подключения к Интернету. |
An initial standard rate sheet has been developed and is expected to be implemented in 2004. |
Составлен первоначальный стандартный прейскурант, который планируется ввести в действие в 2004 году. |
The Newsletter is disseminated to an additional group of about 660 users in 95 countries, beyond the standard distribution list. |
Помимо подписчиков, включенных в стандартный рассылочный список, этот бюллетень распространяется еще среди примерно 660 пользователей в 95 странах. |