In support of the regional programme, a Memorandum of Understanding was signed on 6 April 2006 between UNIDO and the General Secretariat of the Ibero-American Summit (SEGIB), which represents Latin American countries, Portugal and Spain. |
В интересах поддержки региональной программы 6 апреля 2006 года был подписан меморандум о договоренности между ЮНИДО и Генеральным секретаритом Иберо - американских встреч на высшем уровне (СЕГИБ), представляющим страны Латинской Америки, Португалию и Испанию. |
Did you know you could save on labor costs by setting up shop in Spain, where people earn four times less. |
Например, знаете ли вы, что можно сэкономить на рабочей силе, если перевести ваши мануфактуры в Испанию, где людям платят в четыре раз меньше, чем у нас? |
Many ex-pats move to Spain to enjoy a freer lifestyle, outdoors more often, part of a friendly community and of course more economical way of life. |
Много иностранных работников переехали в Испанию, чтобы наслаждаться более свободным стилем жизни, чаще выезжать на природу, быть частью дружелюбного общества и, конечно, более экономичным образом жизни. |
All the tombs of the Borgias must be opened and their bodies sent back to where they belong-to Spain. |
Все портреты Борджиа должны быть покрыты чёрным крепом, все гробницы Борджиа должны быть вскрыты, а их тела отправлены обратно туда, откуда они пришли - в Испанию». |
Despite gaining Italian citizenship, which made him eligible playing for Italy, Siqueira declared his desire to represent Spain, having been granted Spanish citizenship in October 2013. |
Хотя у Сикейры есть итальянское гражданство, которое даёт ему право играть за Италию, Сикейра заявил о своём желании представлять Испанию, так как он получил испанское гражданство в октябре 2013 года. |
They see new players (say, Spain) rising to shape EU policy, particularly foreign policy, and sense that their traditional leadership is being challenged. |
Они замечают на международной арене новых игроков (Испанию, например), развитие которых формирует политику ЕС, в частности, внешнюю политику, и осознают, что их традиционное лидерство оказывается под угрозой. |
She recovered sufficiently to travel to Spain, where she was honored at the Donostia-San Sebastián International Film Festival, but during her visit, her health rapidly deteriorated. |
Поправив здоровье, к концу лета актриса отправилась в Испанию, где была удостоена премии на кинофестивале в Сан-Себастьяне, но во время этой поездки её здоровье стало быстро ухудшаться. |
Sunday, who was born in Nigeria, was eligible to play for Spain under FIFA rules allowing players with dual nationality and without full international caps to switch allegiance before the age of 21. |
Хоть и родился в Нигерии, Санни имел право играть за Испанию по правилам ФИФА, которые позволяют игрокам с двойным гражданством сменить свою сборную в возрасте до 21 года, если ещё не выступали за сборную команду другой страны. |
In Spain, he was imprisoned on charges of illegal enrichment, but after three years in prison he was cleared of the charges. |
После он был отправлен под стражей в Испанию, где он также был помещён в тюрьму по обвинению в незаконном обогащении, но после трёх лет заключения все обвинения были с него сняты. |
Slovenia stated that the Human Rights Committee had called for Spain to provide information concerning its national mechanism for the prevention of torture, the length of pre-trial detention and the expulsion of foreigners, and asked whether Spain intended to follow up on those issues. |
Словения указала на то, что Комитет по правам человека призвал Испанию представить информацию о ее национальном механизме предупреждения пыток, сроках предварительного заключения и процедуре высылки иностранцев, |
In 1978, at the age of one month, he moved with his parents to Spain (Madrid and the Canary Islands), escaping from the last military dictatorship of Argentina, returning to the country in 1982. |
В 1978 году, через месяц после своего рождения, переехал с родителями в Испанию, бежав от последней диктатуры. |
He revisited London, where he was always a welcome visitor, went to Berlin, where until the First World War, he was greeted with honour, and travelled in Italy, Spain, Monaco and provincial France. |
Затем отправляется в Берлин, где до Первой мировой войны он был встречен с почестями, и после едет в Италию, Испанию, Монако. |
His promise that he would come again if Spain were invaded, as soon as we raise his banner |
Он обещал вернуться, когда враги захватят Испанию, если мы |
Because, it' like this, today, it's that, most Portuguese see Pilar as the woman who was responsible for taking José Saramago to Spain. |
Потому что большинство португальцев связывают это имя с женщиной, которая забрала Жозе Сарамаго в Испанию |
The lower court and the appeal court dismissed this application for compensation made by the buyer since the decision to transport the goods to Spain after the discovery of shortcomings was made unilaterally by the buyer and disputed by the seller. |
Нижестоящий и апелляционный суды отклонили это требование покупателя на том основании, что решение доставить товар обратно в Испанию после обнаружения брака было принято им в одностороннем порядке, несмотря на возражения продавца. |
The facts as submitted to the Committee show that the complainant, on her return to Spain, recovered her health without any interference and took an active part in political developments in the country, promoting her views without any need for secrecy or flight. |
Факты, представленные Комитету сторонами, свидетельствуют о том, что по возвращении в Испанию автор беспрепятственно восстановила здоровье и занялась в этой стране активной политической деятельностью, пропагандируя свои идеи открыто и безбоязненно. |
Another example of waiver is the decision to discontinue the proceedings in a State prosecution (for example, the waiver of appeal against the British Government's decision not to extradite General Pinochet to Spain). |
Другим случаем отказа может быть такой вид отказа, целью которого является неприменение судебных действий со стороны государства (например, отказ подавать апелляцию на решение Великобритании не экстрадировать Пиночета в Испанию). |
García Carrasco took over the post of Governor of Chile in April and in August the news of the Napoleonic invasion of Spain and of the conformation of a Supreme Central Junta to govern the Empire in the absence of a legitimate king reached the country. |
Гарсия Карраско занял пост губернатора Чили в апреле, а в августе пришло известие о наполеоновском вторжении в Испанию и об учреждении Верховной Хунты, чтобы управлять империей в отсутствие законного короля. |
During the Spanish-American War (April - August 1898), France (along with the United Kingdom and Germany) urged Spain to end the war with the United States and to relinquish its territories of Cuba, the Philippines, Puerto Rico and Guam. |
Во время Испано-американской войны в апреле-августе 1898 года Франция вместе с Великобританией и Германской империей призвала Испанию прекратить войну с Соединёнными Штатами Америки и отказаться от своих территорий: Кубы, Филиппин, Пуэрто-Рико и Гуама. |
Manolo stayed in Céret until 1928, when he moved back to Spain, to the spa town Caldes de Montbui, the birth town of his grandmother, seeking relief for his arthritis. |
Маноло оставался в Сере до 1928 года, когда вернулся в Испанию и поселился в курортном городке Кальдес-де-Монбуй, родном городе своей бабушки, надеясь успокоить артрит. |
Queen Victoria Eugenie returned briefly to Spain in February 1968, to stand as godmother at the baptism of her great-grandson, Infante Felipe, the son of Infante Juan Carlos and Princess Sophia of Greece and Denmark. |
Эна ненадолго вернулась в Испанию в феврале 1968 года, чтобы стать крёстной матерью её правнука, дона Фелипе, сына дона Хуана Карлоса и принцессы Софии. |
During the next decades Tarascan puppet rulers were installed by the Spanish government, but when Nuño de Guzman had been disgraced and recalled to Spain, Bishop Vasco de Quiroga was sent to the area to clean up. |
В течение следующих нескольких лет испанское правительство назначало марионеточных правителей Тараско, однако когда Нуньо утратил доверие и был отозван в Испанию, в Тараско был направлен епископ Васко де Кирога для наведения порядка. |
It was common for a merchant to ship dried fish to Portugal or Spain, pick up wine and oil for transport to England, and then carry finished goods from England or elsewhere back to the colony. |
Купцы обычно отправляли сушеную рыбу в Португалию или Испанию, забирали оттуда вино и масло для транспортировки в Англию, а затем перевозили готовые изделия из Англии обратно в колонию. |
Her brother confessed to having assaulted Joana, and said he had cut her body into small pieces and placed her inside a refrigerator, which was put inside an old car that was taken to Spain to be crushed and burned. |
Её брат Джоао признался, что напал на Джоану, расчленил её тело, сложил в холодильник, который погрузил в старый автомобиль, и отвёз в Испанию, чтобы уничтожить и сжечь. |
As soon as I get the pearls we'll go into hiding, we'll return to Spain later |
Как только я получу жемчуг, мы скроемся, и позже вернёмся в Испанию. |