| I posted it through the office door at 5am before I got my flight to Spain. | Я подсунула его под дверь в офисе в 5 утра, прежде чем улететь в Испанию. |
| This loyalty of yours inspires you to protect Spain at any cost, | Твоя преданность вдохновляет тебя защитить Испанию любой ценой. |
| When I refused to give up my quest for it, he responded with this violent coup to bring Spain to her knees. | Когда я отказалась отдать ему то, что получила он нанёс сокрушительный удар, надеясь поставить Испанию на колени. |
| They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco. | Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко. |
| The Chair of the Implementation Committee noted that for the first time in 2009 the Committee had undertaken a fact-finding mission in Spain. | Председатель Комитета по осуществлению отметил, что в 2009 году впервые Комитет осуществил миссию по установлению фактов в Испанию. |
| She adds that her expulsion to Spain meant that she could enjoy no protection from the courts. | Она добавляет, что ее высылка в Испанию лишила ее права на судебную защиту. |
| At the same time, the police notified her of the decision taken by the Prefect of Val de Marne to specify Spain as the country of destination. | Одновременно полицейские ознакомили ее с решением префекта департамента Валь-де-Марн, определявшим Испанию в качестве страны назначения. |
| 7.2 The State party adds that there is no reason to rule out sending members of ETA back to Spain as a matter of principle. | 7.2 Государство добавляет, что нет никаких оснований в принципе исключать возможность выдворения членов ЭТА в Испанию. |
| It was not until 30 March 2001, 17 months after her return to Spain, that the complainant was arrested by the Spanish Civil Guard. | Заявитель была арестована испанской гражданской гвардией лишь 30 марта 2001 года, т.е. 17 месяцев спустя после своего возвращения в Испанию. |
| She makes no claim to have been subjected to house arrest or prevented from leaving Spain. | Она не утверждает, что с нее была взята подписка о невыезде или ей не разрешали покинуть Испанию. |
| At the most recent session of the Commission on Human Rights, he had reported on his fact-finding mission to Spain. | На последней сессии Комиссии по правам человека Специальный докладчик сделал отчет о миссии по установлению фактов, с которой он посетил Испанию. |
| At some point the United Kingdom would have to put forth a consistent stance and either defend the decolonization of Gibraltar or placate Spain with sovereignty negotiations. | В какой-то момент Соединенное Королевство должно будет занять последовательную позицию и выступить за деколонизацию Гибралтара либо постараться умиротворить Испанию проведением переговоров о суверенитете. |
| 5.1 In his response to the State party's submission, counsel maintains that the complainant would be at personal risk of being tortured if extradited to Spain. | 5.1 В ответ на представление государства-участника адвокат утверждает, что заявительница может подвергаться персональной опасности применения пыток в случае ее экстрадиции в Испанию. |
| During the period covered, three detainees were transferred to Spain to serve their respective imprisonment sentences there. | В течение отчетного периода трое задержанных были переведены в Испанию, где они будут отбывать назначенное им наказание в виде тюремного заключения. |
| A high-level Amnesty International delegation visited Spain in June and Amnesty International delegates visited in October. | Высокопоставленные делегаты Amnesty International посетили Испанию в июне. Другая делегация посетила страну в октябре. |
| When he returned to Spain in 1932, he was imprisoned at Villa Cisneros (now Dakhla, Western Sahara). | Когда в 1932 году он вернулся в Испанию, он был заключен в тюрьму Вилла-Сиснерос (ныне Дахла, Западная Сахара). |
| However, the arguments in favour of Cavarozzi are strong, and he is known to have travelled to Spain about 1617-1619. | Однако, сильны аргументы за то, что это картина Кавароцци, и известно, что он отправился в Испанию около 1617-1619 годов. |
| Upon arriving in Spain, he regained his liberty but lost a great deal of his prestige and power. | По своём прибытии в Испанию, они вернули себе свободу, лишившись всё же при этом значительной части своего престижа и влияния. |
| In 2001, he returned to Spain, where he continues to work on paintings and participates in exhibitions and showrooms. | В 2001 году он вернулся в Испанию, где он продолжает работать над картинами и участвует в выставках и салонах. |
| Homogenic was originally to be produced in her home in London, but was later recorded in Spain. | Первоначально Homogenic записывался в Лондоне, но позже запись была перенесена в Испанию. |
| By the Pact of Madrid in 1953, visa requirements were eliminated for US visitors to Spain. | Начало массовых трансатлантических рейсов было положено в 1953 году после отмены Мадридским соглашением виз в Испанию для граждан США. |
| Returning to Spain in 1929, he became an advisor for José Antonio Primo de Rivera, the main ideologist of the Falange. | Возвратившись в Испанию в 1929 году, Санчес Масас стал советником Хосе Антонио Примо де Ривера, главного идеолога фаланги. |
| Cortés, who was accused by his opponents of having poisoned both of them, decided to return to Spain to appeal to the justice of the King. | Эрнан Кортес был обвинен своими противниками в отравлении обоих преемников, решил вернуться в Испанию, чтобы обратиться к правосудию короля. |
| Although she left Spain at an early age, Maria Isabella remained attached to her family and native country. | Несмотря на то, что Мария Изабелла покинула Испанию в раннем возрасте, она постоянно поддерживала связь с семьёй в её родной стране. |
| In December 1936, a group of eighty volunteers, led by Frank Ryan, arrived in Spain. | В декабре 1936 года 80 добровольцев во главе с бывшим офицером ИРА Фрэнком Райаном прибыли в Испанию. |