Английский - русский
Перевод слова Somewhere
Вариант перевода Где-нибудь

Примеры в контексте "Somewhere - Где-нибудь"

Примеры: Somewhere - Где-нибудь
Did you know, no matter what time of day or night it is, there's always somebody somewhere watching' "Star Trek"? Знал ли ты, что в любое время дня и ночи всегда кто-нибудь где-нибудь смотрит Стар Трек?
So are you along for the ride or am I just dropping you somewhere? Ну что, отправишься с нами, или тебя высадить где-нибудь по дороге?
But I'm sure they're there somewhere. Ну, думаю, где-нибудь там они обязательно были
What does it matter if I die here or on a beach somewhere with a bucket full of margaritas? Какая разница, умру я здесь или где-нибудь на пляже, с ведром, полным маргариты?
And when the interview's about to start, you just hang somewhere where she can see you, and look sad. И когда подойдёт время допроса, просто стой где-нибудь поблизости, чтобы она могла тебя видеть, и выгляди печально
So we said, okay, how much does it cost to set up a network somewhere in the world? Мы сказали: «Хорошо, сколько стоит создать сеть где-нибудь в мире?»
is there somewhere I can lay her down till she gets her sea legs back? Я могу где-нибудь уложить ее, пока она не оправится? - Идите за мной.
Raymond, why don't we just sneak away for a few minutes, sit down somewhere quietly and have a drink? Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
They were researching, and the only way to find out what people are saying without knowing they're being overheard was to hide somewhere and take notes while they were talking. Они исследовали, и единственный способ выяснить о чем говорят люди, когда не знают, что их подслушивают, был спрятаться где-нибудь и записывать пока они говорили.
Being in the construction industry, if a certain project is being constructed somewhere, particularly in mountainous areas, how would we carry this machinery, these cranes, and all that? В строительной промышленности, если определенный проект возводится где-нибудь, в особенности в гористой местности то, как мы доставим эти механизмы, эти подъемные краны, и все это?
I want to be able to call you at the end of a bad day and tell you about some funny thing that Morgan did and not find out that I can't because you're off... somewhere in Paraguay, quelling a revolution with a fork. Я хочу иметь возможность звонить тебе в конце плохого дня и рассказывать о каких-нибудь весёлых поступках Моргана, а не понимать, что я не могу, потому что ты... где-нибудь в Парагвае, подавляешь революцию с помощью вилки.
Is there a list somewhere of who I can and cannot socialize with? Может, здесь где-нибудь есть список тех, с кем я могу общаться и с кем нет?
I'd sit down somewhere with a great cup of coffee, and I'd watch the world go by. я села бы где-нибудь с большой чашкой кофе, и наблюдала бы, что в мире происходит.
Say, Sarah, you wouldn't happen to have some gum stashed somewhere, would you? Скажи, Сара, у тебя не припрятана где-нибудь жвачка?
If you do not, "he said... "Then we'll have a hunt and somewhere in these woods your horse will stumble and you'll be thrown from your saddle to die. "Если откажешься, то утром... мы отправимся на охоту, и где-нибудь в лесу твоя лошадь споткнётся, а ты вылетишь из седла и умрёшь."
So Nadav called me 3 days ago, and asked to meet me somewhere, and told me that... there's an inquiry going on, and would probably reach me too, И Надав позвонил мне З дня назад, попросил встретиться где-нибудь и сказал, что... ведется расследование и... они доберутся и до меня тоже,
One of you stays here with her, the other one takes the Mini, gets back here, then takes the van with her in it, dumps her somewhere, middle of nowhere, then takes the van to Owen. Один из вас останется здесь с ней, второй заберет Фиат, вернется сюда, потом заберет фургон вместе с ней, выбросит ее где-нибудь у черта на рогах, потом отвезет фургон Оуэну.
In all that time, did he ever mention a place somewhere in the city, a place he would go to feel safe? За все то время не упоминал ли он место где-нибудь в городе, где он чувствует себя в безопасности?
You think maybe Ashley and your dad can watch John tomorrow night, and the two of us can drive up the coast and have dinner somewhere on the beach? Как ты думаешь, может Эшли и твой отец могли бы присмотреть за Джоном завтра ночью, и мы вдвоем смогли бы поехать на побережье и устроить ужин где-нибудь на пляже?
You probably put it down somewhere, and the next people come along and pick it up? Оставляешь его где-нибудь, потом приходят другие люди и просто забирают его?
In order that there should be no doubt about the meaning of the formula on scope, it will be necessary for the understanding on the purpose of the treaty to be set out in a binding manner somewhere in the treaty. И чтобы не возникало никаких сомнений относительно смысла формулы о сфере охвата, где-нибудь в договоре необходимо будет императивным образом изложить понимание относительно цели договора.
I'm only concerned about what happens you're out on your own somewhere and the L.A.P.D. is not around. Меня волнует, что будет потом... когда ты будешь где-нибудь по своим делам и полиции не будет рядом
I'll either be at work or in Connecticut or somewhere in between, not Saint-Tropez. Я буду на работе или в Коннектикуте или где-нибудь еще, не в Сан-Тропе
I thought, "Well, nice but just keep going, you'll end it down there, somewhere". Я думал, "Надо хотя бы спуститься вниз, пусть все кончится где-нибудь там"
People don't just disappear; I mean, he's got to be here somewhere, right? Люди бесследно не исчезают, то есть он где-нибудь да есть, так ведь?