Английский - русский
Перевод слова Somewhere
Вариант перевода Где-нибудь

Примеры в контексте "Somewhere - Где-нибудь"

Примеры: Somewhere - Где-нибудь
That would put the second star in Turtle Bay, somewhere near the U.N; вторая звезда возможно в Терл Бэй, где-нибудь рядом с ООН.
Angels fighting angels has to stop somewhere. Борьба ангелов против ангелов должна где-нибудь прекратиться
He... he might have collapsed somewhere... он... он мог потерять сознание где-нибудь...
Or we can go down the road and get a cup of tea somewhere if... if you'd prefer. Или мы можем прогуляться и выпить где-нибудь по чашечке чая, если... если это вам больше по душе.
Did you see her somewhere and fall in love at first sight or something? увидел где-нибудь Судзумию и влюбился с первого взгляда?
Well, on the plus side, once you've sold your house and paid off your fines, you'd have quite a lot of money left over to rent somewhere with. Ну, из плюсов ситуации: когда ты продашь дом и заплатишь штрафы, у тебя останется достаточно, чтоб где-нибудь снять жилье.
I was made to be in a lab or an operating room... or a bunker somewhere with a well-behaved monkey by my side. Я предназначена для того, чтобы быть в лаборатории, или в операционной, или в где-нибудь в бункере с воспитанной мартышкой.
Why don't you take Caroline and see if you can't find a cup of tea somewhere? Почему бы тебе с Кэролайн не выпить где-нибудь по чашечке чая?
It seems like what happens in our culture is a sort of pragmatic attitude: "Well, we have to draw the line somewhere, so we will draw the line somewhere." Кажется, будто в нашей культуре бытует своего рода прагматичное мнение: «Ну что-ж, нам надо провести где-то черту, так давайте проведём её где-нибудь».
Do you think you could take me somewhere in the country, somewhere off the tourist track? А вы не могли бы провезти меня по стране где-нибудь не по туристическим маршрутам?
I don't care where or when, but somewhere, sometime, will you have the pipers play "A Rome and a Brown Maiden"? Неважно, где и когда - где-нибудь, когда-нибудь - попросите волынщиков сыграть "Рим и смуглую деву"?
Is there any way that we could just make a quick stop in the city somewhere, so I can get her something? есть ли какой нибудь путь который... если бы мы могли только... сделать быструю остановку в городе где-нибудь, что бы... я смог купить ей что-нибудь?
What we're looking for is a home, somewhere where the Hirogen can't hurt us anymore! Что мы ищем - так это дом, где-нибудь, где хироджены не смогут нам больше причинить зла!
He could be dead, he could be lying in a ditch somewhere, do you understand? Он может быть мертвым, валяться где-нибудь в канве, вы понимаете?
Listen, I was hoping that I could set up somewhere While I'm in town - a free desk? Слушайте, нельзя ли мне где-нибудь разместиться пока я в городе - свободный стол?
Notice, first of all here, that you have exactly three pieces of information there, each of which will figure into a formula somewhere, eventually, which the student will then compute. Заметим прежде всего, что здесь ровно три числа, и каждое из них, в конце концов, появится где-нибудь в формуле, которую школьник затем посчитает.
But now if we meet in the middle, We'll wind up somewhere inside the hospital, And this really feels like more of an outside thing! Но если мы встретимся сейчас, то обнимемся где-нибудь внутри госпиталя, а ведь это выглядит лучше именно на улице!
If you read in a book somewhere that I'm the world's leading expert on the whereabouts or migratory patterns of Dr. Zoe Hart, well, I suggest you contact the publisher, because it's wrong. Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так.
Although a State is not under an obligation to allow a refugee to take up residence in its territory, in the situations envisaged here the refugee "must be allowed to stay somewhere in some way or another". Хотя государство не несет обязательства разрешать беженцу поселиться на его территории, в ситуациях, рассматриваемых в настоящем исследовании, беженцу "должно быть разрешено так или иначе оставаться где-нибудь".
And to remind the President Zelaya, who is in Brazil, or somewhere in Brazil, and which have to be refilled at his post of president in Honduras. А чтобы напомнить Президент Селайя, который находится в Бразилии, или где-нибудь в Бразилии, и которые должны быть пополнен на посту президента в Гондурасе.
If you want to find a more profitable job and for this purpose you need to know a more sophisticated operating system which you would never choose for home but it's necessary to study it somewhere. Если хочется найти более оплачиваемую работу, и для этого требуется знание более сложной операционной системы, которую Вы никогда не выбрали бы в качестве домашней, однако надо же где-нибудь ее изучать.
I don't want to be the last trivia know-it-all sitting on a mountain somewhere, reciting to himself the state capitals and the names of "Simpsons" episodes and the lyrics of Abba songs. Я не хочу быть последним всезнайкой, сидящим где-нибудь в горах, и повторяющим про себя столицы стран, имена персонажей из «Симпсонов», и тексты песен АВВА.
No, if I can find him, even if it takes a year, I'll shut him up somewhere with some canvasses, brushes, paint... Нет, если бы я мог найти его, даже если это заняло бы год, я бы запер его где-нибудь с холстами, кистями, красками...
Before working through this wizard, you should have SQL Server installed somewhere on your network (the machine that the Application Compatibility Toolkit is running on does not have to run SQL Server locally). Прежде чем работать с этим мастером, вам нужно установить SQL сервер где-нибудь в вашей сети (машина, на которой работает пакет Application Compatibility Toolkit, не должна запускать SQL сервер локально).
Edith, it might be better for you in the long run... to get a nice apartment or a room somewhere... where you don't have to worry about cleaning the house... or taking care of the yard. Эдит, вам же лучше, в конечном счете, снять квартиру или комнату где-нибудь, ...где вам не надо было бы заботиться об уборке дома и содержании сада.