Английский - русский
Перевод слова Somewhere
Вариант перевода Где-нибудь

Примеры в контексте "Somewhere - Где-нибудь"

Примеры: Somewhere - Где-нибудь
It's not in some special place, but somewhere you must wander around for Это не какое-то определённое место, но где-нибудь вы на него наткнётесь
Maybe one day years from now when we're both old and Chris is dead, you'll run into me somewhere. Возможно, однажды, много лет спустя, когда мы оба будем старыми, а Крис умрёт, ты где-нибудь со мной столкнёшься.
No, I would've kept it somewhere close to me, somewhere where - where only I knew that - that it was important. Нет, я бы хранил это где-нибудь поближе к себе, где-нибудь, где только я знал бы, что что это важно.
You know, somewhere like California where everything is fruitful and abundant. Где-нибудь в Калифорнии, где все плодоносит и всего в изобилии...
Can't you see a stapler somewhere around there? Ты не видел здесь где-нибудь степлер?
That's 30 seconds buried deep somewhere, preferably when we're in a commercial. 30 секунд на это где-нибудь там, подальше лучше во время рекламы.
What if she's lying in a ditch somewhere? Что если она где-нибудь лежит в канаве?
Why aren't you cutting out a heart somewhere? Почему ты не режешь сердца там где-нибудь?
Maybe we could discuss this somewhere a little more civilized? Может мы можем обсудить это где-нибудь в более цивилизованном месте?
I figured it would be an in for me somewhere. Где-нибудь, где оставляют открытыми сейфы.
I suppose an orphanage somewhere, unless someone were to fall in love and adopt him. Думаю, его где-нибудь приютят, если только кто-нибудь его не полюбит и не усыновит.
Maybe we should stop somewhere and get some rest, you know? Может быть, остановимся где-нибудь и немного отдохнём, а?
If you want to hang it somewhere, hang it in the basement. Если хочешь подвесить это где-нибудь, повесь в подвале
The plan is to hit the wages somewhere en route from the NUM bank to the colliery pay office. План состоял в том, чтобы перехватить зарплату где-нибудь на пути из банка В шахтерские кассы.
I was just... thinking that maybe we could work through our problems together somewhere, like on a beach in hotel robes. Я просто... я думала, что мы может могли бы поработать над нашими проблемами где-нибудь, типа на пляже в халатах из отеля.
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
Isn't there a candlelight vigil somewhere this evening? Сегодня ночью есть где-нибудь служба при свечах?
No plan and Stannis Baratheon sacks this city, takes the Iron Throne, puts your pinched little head atop a gate somewhere. Нет плана - и Станнис Баратеон разграбит город, получит Железный Трон, и насадит твою маленькую пришибленную голову на пику где-нибудь над воротами.
Perhaps we can find a new petticoat somewhere Возможно, мы найдем тебе где-нибудь новую сорочку
Well, I'm sure there's an old cell lying around here somewhere but I don't have time to scrounge around for it at the moment. Уверен, он валяется где-нибудь там, в одной из старых камер, но у меня нет времени браться за его поиски сейчас.
But one day, you and I will be sitting somewhere, looking at a sunset, thinking of nothing at all. Когда-нибудь мы с тобой будем сидеть где-нибудь, любоваться закатом и ни о чем не думать.
Are you going to abandon me somewhere again? Или ты собираешься снова оставить меня где-нибудь?
Or if it's easier, I could, I could meet you somewhere. Или, если так будет проще, я могла бы встретиться с тобой где-нибудь.
Shouldn't you be out somewhere in love? Разве ты не должна быть где-нибудь со своей любовью?
You think they got the game on somewhere? Думаешь, здесь где-нибудь идет игра?