| And I certainly don't know all the people who might be watching this talk over the Internet, somewhere in Buenos Aires or in New Delhi. | И, конечно, мне незнаком никто из тех, кто будет смотреть это видео в интернете где-нибудь в Буэнос-Айресе или в Нью-Дели. |
| To this end, the British organized an expedition to establish a strong post somewhere in the southern colonies, and sent military leaders to recruit Loyalists in North Carolina. | В качестве подготовки задуманной экспедиции - создать опорный пункт где-нибудь в южных колониях - британцы стали посылать офицеров для набора лоялистов в Северную Каролину. |
| So, are they waiting for you somewhere? | Так что, они будут тебя ждать где-нибудь? |
| Can't we just tie her up somewhere? | А мы не можешь просто привязать ее где-нибудь? |
| I just want a cup of tea and some soda bread and a sit-down somewhere quiet. | Я просто хочу кружку чая, пирожок с маком и где-нибудь спокойно посидеть. |
| Can we be somewhere private for a moment? | Мы можем поговорить минутку где-нибудь с глазу на глаз? |
| Any time we met him to talk about what we were doing, he would always meet us on a corner somewhere in his neighbourhood. | Все время, что мы встречались с ним по делам, он ждал нас где-нибудь на углу в своем районе. |
| Try for a new life somewhere in queensland? | Начни новую жизнь где-нибудь в Квинсленд. |
| Just cut him in half somewhere above the arms! | Просто разрежь его где-нибудь, чуть выше рук! |
| Perhaps you've got that trick written down somewhere? | Может быть, тот фокус у Вас где-нибудь записан? |
| But it seems to me you could have put your husband's body in the car, driven it off and ditched it somewhere. | Но мне кажется, что Вы могли поместить тело вашего мужа в машину, выпрыгнуть из-за руля и угробить его где-нибудь. |
| Michael, listen. I've got to meet you somewhere. | Майкл, мы должны где-нибудь встретиться, где угодно. |
| I can't look another one in the eye and say, "You're going to land somewhere," when I know they're not. | Я не могу смотреть кому-то в глаза и говорить: "Ты устроишься где-нибудь еще", хотя точно знаю, что это не так. |
| It's in the Talmud somewhere. | Где-нибудь в Талмуде да должно быть. |
| Clary said you were okay, but I just kept picturing you dead in a ditch somewhere. | Клэри сказала, что ты в порядке, но я всё представляла тебя мертвым где-нибудь в канаве. |
| If we lose each other, let's wait for each other on a bridge somewhere. | Если мы потеряем друг друга, давайте встретимся где-нибудь на мосту. |
| Okay, come on, I will take you home, but we got to stop somewhere along the way. | Хорошо, Давай, я отвезу тебя домой, Но мы остановимся где-нибудь по пути. |
| Why not just leave him on the side of the road somewhere? | Почему бы просто не бросить его где-нибудь на дороге? |
| Put it in a bag and leave it somewhere! | Засунуть в мешок и оставить где-нибудь. |
| Shouldn't you be taking her to lie down somewhere? | Разве вам не нужно положить её где-нибудь? |
| Don't you think that if angels were real, That some hunter somewhere Would have seen one... | Тебе не кажется, что, если бы эти ангелы были настоящими, то где-нибудь какой-нибудь охотник видел бы хоть одного... хоть когда-нибудь... |
| If so, well, we'll just have to cut his head off and bury him somewhere. | И если так, ну, нам видимо придётся ему голову отрезать и похоронить где-нибудь. |
| I always felt they should be locked away in a vault somewhere. | Я всегда думал, что они должны быть заперты где-нибудь в сейфе. Зачем? |
| Why don't they stop somewhere on the way? | Почему они не останавливаются где-нибудь ниже? |
| I'm just glad I got to hear it from you and didn't have to pick it up on the street somewhere. | Я просто рада, что услышала это от тебя, а не где-нибудь на улице. |