| Probably something to do with the fact that you're not a real... | Возможно, дело в том, что ты не настоящий... |
| I got something at the clinic with Oliver. | У меня есть дело в консультации с Оливером. |
| He told you on the telephone: something important. | Он же сказал по телефону - у него важное дело. |
| Okay, then we have something to do. | Подожди, нам нужно уладить одно дело. |
| We think they're doing something here in New York. | Мы думаем, что у них какое-то дело здесь, в Нью-Йорке. |
| This case you took, it's leading you toward something truly sinister. | Дело, что ты взяла приведёт тебя к кое-чему ужасному. |
| And if it was something already established, all the better. | А если это уже налаженное дело... то только и лучше. |
| It has to be something sure. | Я могу вложить их лишь в надежное дело. |
| No idea. but he had something urgent to do. | Я не знаю, я пригласил его, но у него было какое-то срочное дело. |
| I've done business with these people and something's not quiet right. | Я имел дело с этими людьми, с ними что-то не так. |
| I have something I want to talk to you about. | Дело в том, что мне надо поговорить кое о чём с тобой. |
| He's saying something stinks about you. | Я вижу, что с тобой дело нечисто... |
| No doubt because there is something entirely too strong that one could not stand without alcohol. | Потому что они имеют дело с чем-то таким, что невозможно перенести без алкоголя. |
| Nothing, it's just something old. | Ничего важного, так, старое дело. |
| We're dealing with something that has the power of mind control. | Мы имеем дело с чем-то, у кого есть силы контролировать разум. |
| Let's see if we can find something useful for them to do. | Посмотрим, найдем ли мы им какое-нибудь дело. |
| Maybe it had something to do with the card. | Возможно, дело было в открытке. |
| Why, is something wrong with the terms? | В чём дело, что-то не так с условиями? |
| If you see something that can be made to flower, - I'll be fantastic. | Если ты видишь, что это дело будет процветать, то я буду потрясающим. |
| It might be the meds she's on, but something's not right. | Может, дело в таблетках, но что-то явно не так. |
| Might have something to do with the fact that nobody reads the paper anymore. | Может, дело в том, что больше никто не читает газет. |
| Because what's happening now, it's not something that Prometheus did. | То, что происходит сейчас, не дело рук Прометея. |
| Unfortunately, I have to go take care of something. | К сожалению, у меня возникло срочное дело. |
| When a hit man is scared, you know something's wrong. | А когда такие боятся, дело тут нечисто. |
| However, 'real time' social statistics is still something for the future. | Однако социальная статистика в "реальном времени" - это все еще дело будущего. |