Probably something to do with the fact that you're not a real... |
Возможно, дело в том, что ты не настоящий... |
I got something at the clinic with Oliver. |
У меня есть дело в консультации с Оливером. |
He told you on the telephone: something important. |
Он же сказал по телефону - у него важное дело. |
Okay, then we have something to do. |
Подожди, нам нужно уладить одно дело. |
We think they're doing something here in New York. |
Мы думаем, что у них какое-то дело здесь, в Нью-Йорке. |
This case you took, it's leading you toward something truly sinister. |
Дело, что ты взяла приведёт тебя к кое-чему ужасному. |
And if it was something already established, all the better. |
А если это уже налаженное дело... то только и лучше. |
It has to be something sure. |
Я могу вложить их лишь в надежное дело. |
No idea. but he had something urgent to do. |
Я не знаю, я пригласил его, но у него было какое-то срочное дело. |
I've done business with these people and something's not quiet right. |
Я имел дело с этими людьми, с ними что-то не так. |
I have something I want to talk to you about. |
Дело в том, что мне надо поговорить кое о чём с тобой. |
He's saying something stinks about you. |
Я вижу, что с тобой дело нечисто... |
No doubt because there is something entirely too strong that one could not stand without alcohol. |
Потому что они имеют дело с чем-то таким, что невозможно перенести без алкоголя. |
Nothing, it's just something old. |
Ничего важного, так, старое дело. |
We're dealing with something that has the power of mind control. |
Мы имеем дело с чем-то, у кого есть силы контролировать разум. |
Let's see if we can find something useful for them to do. |
Посмотрим, найдем ли мы им какое-нибудь дело. |
Maybe it had something to do with the card. |
Возможно, дело было в открытке. |
Why, is something wrong with the terms? |
В чём дело, что-то не так с условиями? |
If you see something that can be made to flower, - I'll be fantastic. |
Если ты видишь, что это дело будет процветать, то я буду потрясающим. |
It might be the meds she's on, but something's not right. |
Может, дело в таблетках, но что-то явно не так. |
Might have something to do with the fact that nobody reads the paper anymore. |
Может, дело в том, что больше никто не читает газет. |
Because what's happening now, it's not something that Prometheus did. |
То, что происходит сейчас, не дело рук Прометея. |
Unfortunately, I have to go take care of something. |
К сожалению, у меня возникло срочное дело. |
When a hit man is scared, you know something's wrong. |
А когда такие боятся, дело тут нечисто. |
However, 'real time' social statistics is still something for the future. |
Однако социальная статистика в "реальном времени" - это все еще дело будущего. |