| They're not helping her, so it's something they're afraid of. | Они не помогают ей, значит, дело в чём-то, чего они боятся. |
| It's just that you could have done something, and you didn't. | Всё дело в том, что ты должен был что-то сделать, и не сделал. |
| I could never put my finger on it, but something just wasn't right. | Я никогда не мог понять, в чём именно дело, но чувствовал это. |
| I know you had something to do with this. | Я знаю, что это твоих рук дело. |
| There's something... your mom and I have to do. | У нас с мамой есть очень важное дело. |
| And this is something that's never happened in real life. | Дело в том... что ты мне ужасно нравишься. |
| I suppose it has something to do with the fact, today is the 30th anniversary of my game. | Может, дело ещё и в том, что сегодня 30-я годовщина моей игры. |
| It wasn't until you went missing that I realized that something this whole time was me. | Но когда ты пропала, я понял, что всё это время дело было во мне. |
| The thing is, if it's something important, I want to hear you. | Дело в том, что, если это что-то важное, я хочу слышать тебя. |
| If this is so, something must be done to reopen her case. | Если это так, то ее дело должно быть пересмотрено |
| If I leave now, he'll smell something's wrong, he'll figure out what it is. | Если я сейчас уйду, он почувствует, что что-то не так, и докопается, в чем тут дело. |
| But when I have to do something, I do it. | Но я всегда довожу любое дело до конца. |
| Doyle, I've got something really big for you. | Дойл, у меня есть серьезное дело. |
| So, I think you're dealing with something that people instinctively see as part of that moral sense. | Поэтому я думаю, что здесь мы имеем дело с чем-то, что люди инстинктивно расценивают в качестве части нравственного чувства. |
| Now, look here, Mr. Kirkwood, I'm butting into something that's none of my business. | Послушайте, мистер Кирквуд... я вмешиваюсь в абсолютно не свое дело. |
| Because when you're passionate about something, you put everything you have into it. | Потому что когда ты чем-то увлекаешься, ты вкладываешь в это дело все, что можешь. |
| The way Troy disappeared... something's not right. | Что касается исчезновения Троя, дело здесь нечисто. |
| The point is, that if I feel something outside order aqui'... | Дело в том, что если я почувствую подвох... |
| There's something important I need your help with. | Да, тут знаешь, такое дело. |
| Let's get something clear, all right? | Давай сразу кое-что выясним, дело? |
| That sort of virtue is reckless when it comes to something you eat. | Нельзя закрывать глаза, когда дело касается того, что ты будешь есть. |
| It wasn't even my case, but I felt like I should have been doing something more to help. | Это было даже не мое дело, но я чувствовал, что должен сделать что-то большее, чтобы помочь. |
| I don't know exactly what it is, but... something's just not right with him. | Я не знаю точно, в чём дело, но... с ним что-то не так. |
| The thing is, there's something in these labs that they have to offer society that you can't find anywhere else. | Дело в том, что эти лаборатории могут предложить обществу то, что вы больше нигде не найдёте. |
| Not something we usually think about in the era of medicine, but hard disks used to be 3,400 dollars for 10 megabytes - exponentially cheaper. | Когда дело касается медицины, мы об этом даже и не думаем, раньше жёсткий диск в 10 Мб стоил 3400 долларов - пример экспоненциально снижающейся стоимости. |