They're not helping her, so it's something they're afraid of. |
Они не помогают ей, значит, дело в чём-то, чего они боятся. |
It's just that you could have done something, and you didn't. |
Всё дело в том, что ты должен был что-то сделать, и не сделал. |
I could never put my finger on it, but something just wasn't right. |
Я никогда не мог понять, в чём именно дело, но чувствовал это. |
I know you had something to do with this. |
Я знаю, что это твоих рук дело. |
There's something... your mom and I have to do. |
У нас с мамой есть очень важное дело. |
And this is something that's never happened in real life. |
Дело в том... что ты мне ужасно нравишься. |
I suppose it has something to do with the fact, today is the 30th anniversary of my game. |
Может, дело ещё и в том, что сегодня 30-я годовщина моей игры. |
It wasn't until you went missing that I realized that something this whole time was me. |
Но когда ты пропала, я понял, что всё это время дело было во мне. |
The thing is, if it's something important, I want to hear you. |
Дело в том, что, если это что-то важное, я хочу слышать тебя. |
If this is so, something must be done to reopen her case. |
Если это так, то ее дело должно быть пересмотрено |
If I leave now, he'll smell something's wrong, he'll figure out what it is. |
Если я сейчас уйду, он почувствует, что что-то не так, и докопается, в чем тут дело. |
But when I have to do something, I do it. |
Но я всегда довожу любое дело до конца. |
Doyle, I've got something really big for you. |
Дойл, у меня есть серьезное дело. |
So, I think you're dealing with something that people instinctively see as part of that moral sense. |
Поэтому я думаю, что здесь мы имеем дело с чем-то, что люди инстинктивно расценивают в качестве части нравственного чувства. |
Now, look here, Mr. Kirkwood, I'm butting into something that's none of my business. |
Послушайте, мистер Кирквуд... я вмешиваюсь в абсолютно не свое дело. |
Because when you're passionate about something, you put everything you have into it. |
Потому что когда ты чем-то увлекаешься, ты вкладываешь в это дело все, что можешь. |
The way Troy disappeared... something's not right. |
Что касается исчезновения Троя, дело здесь нечисто. |
The point is, that if I feel something outside order aqui'... |
Дело в том, что если я почувствую подвох... |
There's something important I need your help with. |
Да, тут знаешь, такое дело. |
Let's get something clear, all right? |
Давай сразу кое-что выясним, дело? |
That sort of virtue is reckless when it comes to something you eat. |
Нельзя закрывать глаза, когда дело касается того, что ты будешь есть. |
It wasn't even my case, but I felt like I should have been doing something more to help. |
Это было даже не мое дело, но я чувствовал, что должен сделать что-то большее, чтобы помочь. |
I don't know exactly what it is, but... something's just not right with him. |
Я не знаю точно, в чём дело, но... с ним что-то не так. |
The thing is, there's something in these labs that they have to offer society that you can't find anywhere else. |
Дело в том, что эти лаборатории могут предложить обществу то, что вы больше нигде не найдёте. |
Not something we usually think about in the era of medicine, but hard disks used to be 3,400 dollars for 10 megabytes - exponentially cheaper. |
Когда дело касается медицины, мы об этом даже и не думаем, раньше жёсткий диск в 10 Мб стоил 3400 долларов - пример экспоненциально снижающейся стоимости. |