| Relax, you'll find something to do. | Брось, найдешь ты себе дело. |
| I know, but it's something exceptional. | Я знаю, но дело не терпит отлагательств. |
| This is something I have to look into. | У меня тут одно дело, всего на минутку. |
| Well, I've got something for you to do. | Ну, у меня есть для тебя дело. |
| You could be dealing with something - something incredibly old, even prehistoric. | Видимо, вы имеете дело с чем-то... чем-то невероятно древним, может даже доисторическим. |
| It has something to do with... a gland producing too much of something. | Тут дело в этой, как ее... железе, и она производит слишком много чего-то там. |
| I've got to find something... something to do. | Мне надо найти что-то, какое-то дело. |
| Look, Raglan seemed to think that the case had something to do with something he did 19 years ago. | Понимаете, Рэглан думал, что это дело как-то связано с чем-то, что он сделал 19 лет назад. |
| If you and I were right and something went wrong with the governor's caravan, I fear there is something even more unsettling we are about to face. | Если мы были правы, и повозку губернатора кто-то перехватил, то, боюсь, нам придется иметь дело кое с чем похуже. |
| Give me something to go on. | Дайте мне что-нибудь, с чем можно иметь дело. |
| Sincerely doubt "constant rejection" is something you ever deal with. | Искренне сомневаюсь в том, что тебе приходилось иметь дело с "постоянными отказами". |
| Not until you guys have something I can prosecute. | Пока вы ребята не дадите мне что-то, что бы я мог открыть дело. |
| Castle, this isn't about proving something. | Касл, дело не в том, чтобы доказать что-то. |
| Maybe it was something she said. | Может, дело в том, что она сказала. |
| Unfinished business is something good and something righteous. | Незавершенное дело это что-то хорошее, что-то добродетельное. |
| He told me something had happened, something that we had to deal with together. | Он сказал мне что что-то случилось, что-то с чем нам придеться иметь дело вместе. |
| There's something in those tapes the government believes makes their terrorism case. | На тех пленках есть что-то, что позволяет правительству превратить это дело в дело по терроризму. |
| Here's the deal, ladies - something's not right. | Дело вот в чём, дамы... что-то здесь нечисто. |
| If this is the case, we can actually do something here. | Если дело в этом, то мы можем здесь что-то сделать. |
| Evidence, eyewitness accounts - something to make this case stick. | Доказательства, рассказы очевидцев - что-нибудь, чтобы связать это дело. |
| One thing to remember something, it's another thing to actually see yourself. | Одно дело, кода ты помнишь что-то, а другое - когда видишь себя. |
| Sometimes it isn't something he leaves behind, the clue. | Иногда дело не в том, что он оставляет как подсказку. |
| Take the business and turn it into something green. | Возьми дело и преврати его во что-то экологичное. |
| If one of these bad meta-humans we're dealing with figures she knows something... | Если хоть один из злых мета-людей, с которыми мы имеем дело, поймет, что она что-то знает... |
| We are dealing with something we've never seen before. | Мы имеем дело с тем, с чем никогда раньше не сталкивались. |