Relax, you'll find something to do. |
Брось, найдешь ты себе дело. |
I know, but it's something exceptional. |
Я знаю, но дело не терпит отлагательств. |
This is something I have to look into. |
У меня тут одно дело, всего на минутку. |
Well, I've got something for you to do. |
Ну, у меня есть для тебя дело. |
You could be dealing with something - something incredibly old, even prehistoric. |
Видимо, вы имеете дело с чем-то... чем-то невероятно древним, может даже доисторическим. |
It has something to do with... a gland producing too much of something. |
Тут дело в этой, как ее... железе, и она производит слишком много чего-то там. |
I've got to find something... something to do. |
Мне надо найти что-то, какое-то дело. |
Look, Raglan seemed to think that the case had something to do with something he did 19 years ago. |
Понимаете, Рэглан думал, что это дело как-то связано с чем-то, что он сделал 19 лет назад. |
If you and I were right and something went wrong with the governor's caravan, I fear there is something even more unsettling we are about to face. |
Если мы были правы, и повозку губернатора кто-то перехватил, то, боюсь, нам придется иметь дело кое с чем похуже. |
Give me something to go on. |
Дайте мне что-нибудь, с чем можно иметь дело. |
Sincerely doubt "constant rejection" is something you ever deal with. |
Искренне сомневаюсь в том, что тебе приходилось иметь дело с "постоянными отказами". |
Not until you guys have something I can prosecute. |
Пока вы ребята не дадите мне что-то, что бы я мог открыть дело. |
Castle, this isn't about proving something. |
Касл, дело не в том, чтобы доказать что-то. |
Maybe it was something she said. |
Может, дело в том, что она сказала. |
Unfinished business is something good and something righteous. |
Незавершенное дело это что-то хорошее, что-то добродетельное. |
He told me something had happened, something that we had to deal with together. |
Он сказал мне что что-то случилось, что-то с чем нам придеться иметь дело вместе. |
There's something in those tapes the government believes makes their terrorism case. |
На тех пленках есть что-то, что позволяет правительству превратить это дело в дело по терроризму. |
Here's the deal, ladies - something's not right. |
Дело вот в чём, дамы... что-то здесь нечисто. |
If this is the case, we can actually do something here. |
Если дело в этом, то мы можем здесь что-то сделать. |
Evidence, eyewitness accounts - something to make this case stick. |
Доказательства, рассказы очевидцев - что-нибудь, чтобы связать это дело. |
One thing to remember something, it's another thing to actually see yourself. |
Одно дело, кода ты помнишь что-то, а другое - когда видишь себя. |
Sometimes it isn't something he leaves behind, the clue. |
Иногда дело не в том, что он оставляет как подсказку. |
Take the business and turn it into something green. |
Возьми дело и преврати его во что-то экологичное. |
If one of these bad meta-humans we're dealing with figures she knows something... |
Если хоть один из злых мета-людей, с которыми мы имеем дело, поймет, что она что-то знает... |
We are dealing with something we've never seen before. |
Мы имеем дело с тем, с чем никогда раньше не сталкивались. |