| There's something I have to do | У меня есть очень важное дело! |
| I thought it was about how a group of people with very little could pull together and make something quite wonderful. | Но по-моему, все дело в людях, у которых ничего не было, и которые смогли собраться вместе и сделать нечто чудесное. |
| You see, I've learnt something this past week about the Earth and about love. | Дело в том, что за последнюю неделю я кое-чему научился относительно окружающего мира и любви... |
| Think it over you could be part of something | Подумай хорошенько. Стоящее это дело. |
| I have something at 3:00, but I can meet you after that. | В три у меня одно дело, но потом можно встретиться. |
| there's always something specific and important to be done. | Здесь всегда есть какое-то особенное и важное дело. |
| Well, I may have come across something similar after the war, but my point is this. | Мог сталкивался с чем-то подобным после войны, но вот, в чём дело. |
| I want to be clear about something - I walk away with this cash, it's done. | Я хочу прояснить одну вещь Если я ухожу с деньгами, дело сделано. |
| Does this something have to do with Hugo? | Это дело как-то связано с Хьюго? |
| If you're interested in doing something for us... it could put you back in the corridor. | Если ты хочешь оказать нам услугу... это может вернуть тебя в дело. |
| Simply, I want to start something new | Я просто хочу начать новое дело. |
| I do have something very important to take care of. | Есть очень важное дело, которое мне надо сделать. |
| What means something to me is one of my employees prying into my wife's private business without authorization. | Но что имеет значение, так это то, что мой сотрудник влезла в личное дело моей жены без всякого разрешения. |
| It keePs Playing in my brain what Amos told me, that something's going on there. | У меня это дело никак не выходит из головы. Эймос рассказал мне об этой фабрике, там что-то неладное. |
| Point is, I realized something. | Дело в том, что я понял вот что |
| The thing is if you want this negotiation to work, you need to ask for something specific. | Дело в том, что если вы хотите, чтобы это прошло согласование, вам нужно просить, что-то конкретное. |
| But the thing is, when someone tells you not to do something, it just makes doing it seem so much more fun. | Но дело в том, что когда кто-то говорит вам не делать что-то, начинает казаться что это принесёт ещё больше веселья. |
| I'm not sure the Nine-Nine has the resources to deal with something of this magnitude. | Не уверена, что у 9-9 достаточно ресурсов чтобы раскрыть это дело. |
| Well, that's horrible, but it sounds like it's something for the locals. | Это ужасно, но по сем признакам это местное дело. |
| This is something you don't want to get in the middle of. | Ты не хочешь вмешиваться в это дело. |
| You don't just get into something and just walk away from it. | Ты не будешь ввязываться в дело, а потом разворачиваться и уходить. |
| And I need to bring you in on something. | И у меня к тебе есть дело. |
| He wouldn't tell me why, which means she was on to something big. | Он не сказал почему, что означает, у нее было крупное дело. |
| If we don't want the Nora Hagan case to go away, we'd better come up with something. | Если мы не хотим проиграть дело Норы Хейген, нам лучше прийти не с пустыми руками. |
| Point is, there was something I should have told him and I didn't. | Дело в том, что я должна была ему кое-что рассказать, но не рассказала. |