I mean, something of that size would require approval of both CEOs, and nothing came across my table. |
Я о том, что дело такого масштаба потребует одобрения обоих директоров. |
I don't know, it had something to do with the clutch. |
Точно не знаю, в чём дело, но что-то со сцеплением. |
Sorry, but we have something very important we have to finish today. |
Прости, но сегодня у нас важное дело. |
What we're dealing with here, while you're refolding your ammunition, is something called "game theory". |
То с чем мы имеем дело, пока вы перезаряжаете свое оружие, это то, что называется Теорией Игр. |
That's what they said but... I'm curious about something. |
Вот, что они сказали, но... дело в том, что мне хочется узнать кое-что. |
Wants me to do something "positive" for the class before I leave. |
Чтобы я хотя бы на прощание сделал хорошее дело для класса. |
It can be a communication, it can be a way to work something out. |
Дело может быть в общении, в попытке решить какую-то проблему. |
We all know trust is fundamental, but when it comes to trusting people, something profound is happening. |
Все мы знаем, насколько важно доверие, но когда дело доходит до доверия к людям, происходит нечто трудное для понимания. |
I do value our friendship, Thora, but I'm late for something important. |
Я ценю нашу дружбу, Тора, но меня ждет очень важное дело. |
What's the matter, Klaus, missing something? |
В чем дело, Клаус? Что-нибудь потерял? |
Well, we got to find something to get them to open the case back up. |
Ну, нам нужно что-то найти, чтобы снова открыть это дело. |
If what you're saying is true, and there is something in that safe, then that's no longer the case. |
Если то, что вы говорите - правда и в этом сейфе что-то есть, тогда дело обстоит по другому. |
Well, it was nice knowing when something goes bump in the night, it's you. |
Скажем так, мне было спокойнее, когда я знала, что шуршание ночью - твоих рук дело. |
I can't put my finger on it, but there's something I really like about this place. |
Не знаю в чём тут дело, но что-то на этом острове мне нравится. |
I thought this was something you had to see through to the end. |
Я думал, мы доведем это дело до конца. |
If you are with us then you will be able to do something. |
Если ты все еще один из нас, можешь послужить на благое дело. |
But to still be here so late in the morning, I assume there's something you're avoiding. |
Но дело идет к полудню, а вы еще до сих пор здесь. |
I have something I have to deal with right now. |
Есть дело, которое я должен решить сейчас. Ладно. |
That is why we feel disregarded when we are told that our disappearance is something for the future. |
Именно поэтому мы и ощущаем полное неуважение к нам, когда нам говорят, будто наше исчезновение - дело далекого будущего. |
If the General Assembly in its wisdom wanted to do something with that, that is up to the General Assembly. |
Если Генеральная Ассамблея мудро хотела что-то сделать с этим, это дело Генеральной Ассамблеи. |
I have something I want you to do. |
У меня есть к тебе дело. |
Why would you keep something this important from me? |
Как ты мог скрыть от меня такое важное дело? |
You've chosen to do something few people are capable of. |
Вы выбрали дело, на которое не все люди способны. |
It's just that I can't go through another weekend without asking you something. |
Дело в том, что я не вытерплю очередной уикенд, не спросив тебя кое о чём. |
Tell her I have something important to tell her. |
Скажите, что у меня к ней важное дело. |