I keep going over the job from every angle, but I can't shake the feeling that we're missing something. |
Я рассмотрел наше дело со все сторон, но меня не покидает ощущение, что мы что-то упустили. |
I got something to say about that. |
Джек, это не твоё дело. |
There is something for me, Donna? |
У тебя ко мне дело, Донна? |
Babe, there's something I want to talk to you about. |
Вава, а у меня к тебе дело есть. |
Of course, it's one thing not to want something. |
Понятно, одно дело - когда сама чего-то не хочешь. |
Maybe it has something to do with the order in which you grab... the handles. |
Возможно, дело в порядке, как вы должны за них браться. |
Listen, Julia, if there's something in your past, I don't care. |
Джулия, если дело в твоём прошлом, то мне всё равно. |
You know, George, I feel that, in a small way, we're doing something important, satisfying a fundamental urge. |
Джордж, мне кажется, делая маленькое дело, мы делаем и нечто очень важное, мы обеспечиваем одну из главных потребностей человека. |
Tracey's got something she wants you to handle, but I told her you'd be taking the rest of the day off. |
У Трэйси есть для тебя дело, но я сказал, что сегодня ты уйдёшь пораньше. |
Surely it has to be something more than seventh period. |
Ну, может, все же дело все-таки не только в седьмом уроке? |
'Course I knew it was something going off, so I looked back. |
Я понял, дело нечисто, и оглянулся. |
It must have something to do with the Sword. |
Наверное, всё дело в Мече. |
In this town, the fewer people know something, the safer the operation. |
В нашем городе, чем меньше людей в курсе, тем надёжнее дело. |
Do you two have something to tell me? |
У вас двоих какое-то дело ко мне? |
You can tell me to mind my business, but I saw something in that death potion back there. |
Может, это не мое дело, но я кое-что видел в том смертельном зелье. |
Look, the point is, I think we've found something in his work history. |
Слушайте, дело в том, что мы кажется, кое-что откопали о его работе. |
They're going to bounce this case to major crimes unless we can turn up something to connect this to Lydia Spring, and I mean soon. |
Они передадут дело отделу особо тяжких, если мы не найдём, что свяжет его с Лидией Спринг, и как можно скорее. |
This is something we can actually build a case on. |
Да на основании этого можно дело возбудить. |
Look, the point is, if you want to see daylight again, You'll give me something useful. |
Слушай, дело в том, что если ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, ты должен дать что-то ценное. |
The thing is, there's something in these labs that they have to offer society that you can't find anywhere else. |
Дело в том, что эти лаборатории могут предложить обществу то, что вы больше нигде не найдёте. |
The point is... as confused as everything may be, living with you is not something I'm confused about. |
Дело в том, что... все так запутанно, как только может быть, но жить вместе с тобой - то, в чем я не сомневаюсь. |
Thing is, we add "the true" - something got to go. |
Дело в том, что, если мы добавим "Истину", придётся что-то убрать. |
I don't know, maybe it's the fumes from the urinal cakes, but I feel like something is happening between us. |
Вот не знаю, может дело в парах от освежителей воздуха, но мне кажется, что между нами что-то происходит. |
Is she just after vengeance or is there something deeper? |
Дело в желании отомстить, ели есть что-то гораздо глубже? |
The thing is, it's not actually me wanting something. it's Sheila. |
Дело в том, что на самом деле это не мне что-то нужно. А Шейле. |