| If something fails or goes wrong with one, then the whole night's over. | Если что-то пойдет не так все дело пойдет по бороде. |
| It felt like... something was falling into place. | не с тем, с кем нужно но дело в том, что я не чувствовала этого всё время. |
| You know that what you need to do is possible to do, even though difficult, and sense of time disappears, you forget yourself, you feel part of something larger. | Ты знаешь, что то дело, которым ты занимаешься, выполнимое, хоть и трудное. |
| I knew something wasn't right, MrV. I tried to call you but they couldn't find you. | Я знала, что дело нечисто, мистер Ви, пыталась позвонить, но Вас не было. |
| You know that what you need to do is possible to do, even though difficult, and sense of time disappears, you forget yourself, you feel part of something larger. | Ты знаешь, что то дело, которым ты занимаешься, выполнимое, хоть и трудное. |
| The matter becomes more complex when we think of it as something which a nation has absorbed into its very being - a sort of virus which, through channels of circulation, has infected the entire body politic. | Проблема еще больше усложняется, если задуматься о том, что мы имеем, по сути, дело с нацией, которая впитала в себя своего рода вирус, распространившийся по всему организму и поразивший всю политическую систему. |
| For something that I'll tell you for 200 dollars. | Дело в том, что в квартале побогаче любой мой коллега сдерет с вас тысячи две долларов, и за что? |
| Is it my shoes?" "Got something on my hair?" | В общем, идея состоит в том, что он смотрит на вас так, и вы начинаете чувствовать себя как, В чём дело? |
| The thing is, Lady Mary, I am here today because I needed to tell you something, face to face, before you went to the country. | Леди Мэри, дело в том, что сегодня я пришел сюда, чтобы сообщить вам кое-что с глазу-на-глаз, до того, как вы вернетесь в имение. |
| Before we left I realized there was one last thing I had to do... something I'd been thinking about ever since I saw that ship on the viewscreen. | Перед уходом я понял, что есть одно, последнее дело, которое я должен сделать... кое-что, о чём я подумал, едва увидев этот корабль на обзорном экране. |
| I don't want a bunch of lawyers messing around with something that they don't understand. | Я не хочу, чтобы адвокаты совались в это дело, в котором они ничего не смыслят. |
| It's adrianna tate-duncan, and I have something to announce because you will all know soon enoand I really can't deal with all the behind-the-back whispering. | Это Адрианна Тэйт Дункан, и я хочу кое-что объявить, потому что вы все довольно скоро узнаете, и я не хочу иметь дело с пересудами за спиной. |
| And it implies a continuum of commitment, resources and political will something we all talk about but fail to act on. | Такая система предполагает целый комплекс обязательств, ресурсов и политической воли, - той самой воли, которую все мы превозносим, но все никак не пустим в дело. |
| I mean, I fell in with a few cancer groups along the way, you know, for the snacks, but it was more about really committing to something and following it through to the end. | В смысле, я пристраивался к паре раковых групп в пути, для перекусов, но все дело в поставленной цели, и её достижении. |
| What it is is, we are investigating a shooting, and we've got a pathologist who says the shooter's behaviour might be to do with something called selective serotonin re-uptake inhibitor. | Вот в чем дело, мы расследуем стрельбу, и у нас есть эксперт, который утверждает, что поведение стрелявшего могло быть связано с тем, что называют селективным ингибитором обратного захвата серотонина. |
| First paragraph, the main character wakes up transformed into a giant cockroach, but we already know, cockroach notwithstanding, something is up with this guy. | В начале книги главный герой просыпается, превратившись в гигантского таракана, но мы знаем, что дело далеко не в таракане, а в самом парне. |
| This isn't about apologies or excuses or, like, the things we say to one another when we think we're being called out for something we didn't do. | Дело не в извинениях или отговорках, или словах, которые мы произносим, когда думаем, что нас обвиняют в том, чего мы не делали. |
| What matters is that there is neither a single mini-sub in that base touted by the puppet group nor any shadow of something similar to it. | Но дело в том, что на базе, о которой трубит марионеточная клика, нет ни единой мини-субмарины, как нет там и какого-либо намека на что-нибудь ей подобное. |
| But that not-walking thing - That could turn into something serious. | Скучно. Но это дело с невозможностью ходить, оно может превратиться во что-то серьезное! |
| Well, for some problems the big dish is the best solution, but for this particular problem of detecting the extremely faint radio sources, we have something which we think is better. | Если мы придерживаемся геноцентрических взглядов на мир, мы можем объяснить некоторые из этих видов поведения, поскольку дело в том, что хотя у нас есть свои гены, наши гены не уникальны, мы разделяем их с нашими родственниками. |
| I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. | Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы. |
| According to Ken Rolston, something was said approximating "We're not ready for it, we don't want to jump into this and fail". | По словам Кена Ролстона, прозвучала примерно такая фраза: «Мы ещё не готовы, мы не хотим браться за дело, которое не сможем завершить». |
| I'm taking care of something, okay? | Нет, пап, я тут одно дело улаживаю. |
| I KNOW THERE SOMETHING IS NOT MY BlSNlC There's something I think you should know. | Понятно, это не мое дело... но вам нужно кое-что знать. |
| And the reason is, in the stationary power plant, you can afford to have something that weighs a lot more, is voluminous, and you can take the waste heat and run a steam turbine and generate a secondary power source. | Дело в том, что на стационарной электростанции можно разместить громоздкое оборудование, а избыток тепла направить на паровой двигатель как на второстепенный источник питания. |