No, it's something with me. |
Нет, дело во мне. |
I got something cooking here. |
Я тут дело делаю. |
This unkempt youngster just might be onto something. |
Этот всклокоченный юноша возможно, говорит дело. |
I mean... everybody's bringing something essential to the mix. |
Каждый привносит существенный вклад в общее дело. |
Turning what is potential into something present, current, is an entirely different matter from representing a conflict. |
Превратить потенциальное в нечто наличествующее, действительное - это совершенно иное дело, нежели представить конфликт. |
Purpose: the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves. |
Целенаправленность - стремление делать своё дело во имя чего-то большего, чем ты сам. |
Just let me ask you something That's been bugging me since yesterday. |
Ну, ты точно не видела как нас вызывают на дело, где в подсобке спрятан аппарат для коктейлей. |
He gives us something we can use, we'll mis-dee the felony eavesdropping. |
Он дает нам что-то, что мы сможем использовать, мы не будем возбуждать дело по незаконному прослушиванию. |
And something deeply personal. |
Это очень личное дело. |
There's something even more startling happening. |
И дело не только в одинаковых эмоциях, происходит что-то ещё более невероятное. |
Maybe it's something to do with the very nature of a poem. |
Может быть дело здесь в самом естестве стихотворения. |
For me to do something from management must? ask 20 times. |
Например, прошу агента, что-то для меня сделать 20 раз в течение четырех месяцев дело так и не движется. |
Well, I got used to the fact that noone contacts the author when something is published. |
Дело в том, что ребята оттуда точно знают, что нужно делать, чтобы заработать еще больше денег, снимая кино. |
I was trying to do something for her. |
Барсуки благородные и бесстрашные животные, но не в этом дело. |
No one could claim that it was not something well thought-out in advance, something that was just waiting for a chance to materialize. |
Никто не может утверждать, что раньше не возникало подобной мысли, что все дело было только в благоприятном случае. |
There is something wrong with me and something even more wrong with him. |
Со мной явно что-то не так а у него, походу, с головой вообще дело гиблое. |
Someone ought to take this place up and make something out of it. |
Надо бы, чтоб кто-нибудь занялся этим ресторанчиком и пустил дело на широкую ногу. |
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy, friendship. |
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы. |
And maybe the ultimate prosthetic isn't having something external, titanium. |
Возможно, дело не ограничивается титановыми протезами снаружи тела. |
Purpose: the yearning to do what we do in the service of something larger than ourselves. |
Целенаправленность - стремление делать своё дело во имя чего-то большего, чем ты сам. |
But I think it's probably got something to do with the economy. |
Все дело в трудном экономическом положении. |
Come on, let's go get something to eat. |
Пойдем, надо это дело заесть. |
People can feel conflicted about something, |
Люди могут испытывать противоречивые чувства, даже если дело касается правосудия. |
(DOOR OPENS) I'll have the file sent over in case there's something. |
Я перешлю тебе дело, вдруг что-то найдешь. |
I and Saro have something to do, we don't want people around. |
У нас с Саро есть дело, оно не для чужих глаз. |