| Something's interfering with time, Mr Scarman, and time is MY business. | Что-то вмешалось в ход времени, мистер Скармен, а время - это МОЕ дело. |
| Next is Sakai, third in the ranking, but... Something's wrong. | Следующий Сакаи, он на третьем месте, но... в чем дело? |
| HE SAID HE HAD URGENT BUSINESS, SOMETHING TO DO WITH YOUR FATHER. | Он сказал, что у него срочное дело, что-то связанное с твоим отцом. |
| Something that tells people that once we're on a case, man, we never quit. | Что-то, что говорило бы, что уж если мы взялись за дело, мы не отступим. |
| Was it something I did? | Дело во мне, я сделал что-то не так? |
| Brother, accomplishing something... | Брат, взять дело в свои руки... |
| Is this something to do with Catherine? | Все дело в Кэтрин? |
| Giselle's onto something. | Что? Жизель дело говорит. |
| May I discuss something with you? | Есть дело у меня. |
| I have to attend to something. | Мне нужно закончить одно дело. |
| Does it mean something to you? | Вас интересует это дело? |
| There must be something. | Вот это будет дело. |
| It has something to do with statistics. | Здесь дело в статистике. |
| We've got something more weird here. | У нас здесь дело почище. |
| Maybe there's something in that. | Может, дело в этом. |
| We did something good. | ћы сделали доброе дело, скажите спасибо. |
| I'm sensing something. | Я думаю, что дело в том, |
| Should have something first thing. | Сообщим первым дело, как что узнаем. |
| We got something to settle. | Мы тут должны уладить одно дело. |
| I had something to do; | У меня было важное дело. |
| I had something I had to do. | Это было очень важное дело. |
| You're obviously dealing with something huge. | Очевидно, дело серьёзное. |
| There's something we have to do first. | Сначала более важное дело. |
| We've come to investigate something | Мы расследуем одно дело. |
| This case... it reminds me something. | Это дело напоминает мне что-то. |