There must be something you want to do. |
Но ведь есть дело, которым ты хочешь заниматься? |
You also have something to do! |
Дан Шон, тебе тоже найдется дело. |
What if I gave you something that would help win your gun case? |
Что, если я скажу вам кое-что, что поможет вам выиграть дело по пистолету? |
Lissa, what I've been trying to tell you is that you're making this about high school, and it's about something more. |
Лисса, я пыталась сказать тебе, Что ты считаешь, что все дело в школе, но здесь нечто большее. |
Tell me something, at what point does a noble deed become fanaticism? |
Скажи мне кое-что, в какой точке благородное дело переходит в фанатизм? |
Sorry for saying something I shouldn't have. |
Прости, что лезу не в своё дело. |
There's something we have to do on the way. |
У нас есть еще одно дело. |
here's the thing.Michael is doing something right. |
Дело такое. Майкл что-то делает правильно. |
They were grooming me to take over, But I had to break out on my own and do something positive. |
Они готовили меня для того, чтобы передать мне дело, но мне нужно было подняться самому, сделать что-то хорошее. |
If you remained at the GCPD, you might still be able to do all those good things, but first... you must do something ugly. |
Оставшись в полиции, вы могли бы продолжить доброе дело, но сначала... вам нужно сделать что-то гадкое. |
She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you. |
Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов. |
I'd say it was something to do with the gas. |
Я думаю, что дело в газе. |
As you know, it's my goal to find something that I love that could become a career. |
Ты знаешь, я задалась целью найти дело с перспективой, которое мне нравиться. |
This kid is sitting on something bigger than you or even your dad. |
Есть гораздо более интересное дело, чем вы или ваш отец. |
So when I suspected something was fishy, I'd focus on Tanner, not him. |
Так что когда я бы заподозрил, что дело нечисто, я сосредоточился бы на Таннере, а не на нем. |
So something came up right away. |
Так что дело надо провернуть быстро. |
He said he wanted me to see something, the destruction of my home planet. |
Дело не в этом, он хотел что бы я увидел уничтожение моей родной планеты... |
So you can stand there, dripping with liquor-smell and self-pity... if you got a mind to, but this case... it means something. |
Ты можешь стоять здесь, излучая запах спиртного и жалея себя... если хочешь, но это дело... кое-что значит. |
The thing is, you think the CIA is the end all and be all, but let me tell you something, they're not. |
Дело вот в чем, ты думаешь, что ЦРУ - последняя инстанция и таковой будет, но позволь мне кое-что сказать тебе: это не так. |
Sure, there's a certain pride you get in building something with your own two hands. |
Тут даже дело в гордости, которую испытываешь, сделав что-нибудь своими руками. |
But the point is, caring about things, that's something I know nothing about. |
Дело в том, что я абсолютно не умею за что-то переживать. |
I've got something for you to do. |
У меня для вас есть дело. |
Whether or not you want to hear it is another matter, but your captain is hiding something from you. |
Другое дело хочешь ли ты слышать или нет, но ваш капитан что-то скрывает от вас. |
Because it's something I like to take a look at, every now and then. |
Это то, на что мне нравится то и дело смотреть. |
It's about... something I didn't tell the police when they questioned me about the attack on your father. |
Дело в том, что я не сказала полиции, когда они допрашивали меня о нападении на твоего отца. |